7. Santa

Tranquil and Boundless Ocean of the Self

Janaka says that the knower of the self is one who is firmly poised in the expansive or limitless experience and sees only one and therefore the world appearances create no impact either favourable or unfavourable in him; nor do they generate attraction or repulsion towards them.


मय्यनंतमहांभोधौ
विश्वपोत इतस्ततः।
भ्रमति स्वांतवातेन न
ममास्त्यसहिष्णुता॥ 1 ॥
English transliteration

mayyanantamahaambhodhau
vishvapota itastatah.
bhramati svaantavaatena na
mamaastyasahishnutaa..

Gujarati transliteration

મય્યનંતમહાંભોધૌ
વિશ્વપોત ઇતસ્તતઃ।
ભ્રમતિ સ્વાંતવાતેન ન
મમાસ્ત્યસહિષ્ણુતા॥

Malayalam transliteration

മയ്യനന്തമഹാംഭോധൗ
വിശ്വപോത ഇതസ്തതഃ।
ഭ്രമതി സ്വാന്തവാതേന ന
മമാസ്ത്യസഹിഷ്ണുതാ॥

Punjabi transliteration

ਜਨਕ ਉਵਾਚ
ਮਯ੍ਯਨਂਤਮਹਾਮ੍ਭੋਧੌ ਵਿਸ਼੍ਵਪੋਤ ਇਤਸ੍ਤਤਃ।
ਭ੍ਰਮਤਿ ਸ੍ਵਾਂਤਵਾਤੇਨ ਨ ਮਮਾਸ੍ਤ੍ਯਸਹਿਸ਼੍ਣੁਤਾ॥

Tamil transliteration

மய்யனந்தமஹாம்போ⁴தௌ⁴
விஶ்வபோத இதஸ்தத꞉।
ப்⁴ரமதி ஸ்வாந்தவாதேன ந
மமாஸ்த்யஸஹிஷ்ணுதா॥

Telugu transliteration

మయ్యనంతమహాంభోధౌ
విశ్వపోత ఇతస్తతః।
భ్రమతి స్వాంతవాతేన న
మమాస్త్యసహిష్ణుతా॥

English meaning

King Janaka says: In infinite ocean of myself, world wanders here and there like a ship driven by its own wind. But it does not create turbulence in me

Hindi meaning

राजा जनक कहते हैं - मुझ अनंत महासागर में विश्व रूपी जहाज अपनी अन्तः वायु से इधर - उधर घूमता है पर इससे मुझमें विक्षोभ नहीं होता है॥

Punjabi meaning

ਰਾਜਾ ਜਨਕ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ - ਅਨੰਤ ਸਮੁੰਦਰ ਵਿੱਚ, ਸੰਸਾਰ ਵਰਗਾ ਸਮੁੰਦਰੀ ਜਹਾਜ਼ ਆਪਣੀ ਅੰਦਰੂਨੀ ਹਵਾ ਤੋਂ ਘੁੰਮਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਮੈਨੂੰ ਪ੍ਰੇਸ਼ਾਨ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ.

मय्यनंतमहांभोधौ
जगद्वीचिः स्वभावतः।
उदेतु वास्तमायातु
न मे वृद्धिर्न च क्षतिः॥ 2 ॥
English transliteration

mayyanantamahaambhodhau
yagadveechih svabhaavatah.
udetu vaastamaayaatu
na me vriddhirna cha kshatih..

Gujarati transliteration

મય્યનંતમહાંભોધૌ
જગદ્વીચિઃ સ્વભાવતઃ।
ઉદેતુ વાસ્તમાયાતુ
ન મે વૃદ્ધિર્ન ચ ક્ષતિઃ॥

Malayalam transliteration

മയ്യനന്തമഹാംഭോധൗ
ജഗദ്വീചിഃ സ്വഭാവതഃ।
ഉദേതു വാസ്തമായാതു
ന മേ വൃദ്ധിർന ച ക്ഷതിഃ॥

Punjabi transliteration

ਮਯ੍ਯਨਂਤਮਹਾਮ੍ਭੋਧੌ ਜਗਦ੍ਵੀਚਿਃ ਸ੍ਵਭਾਵਤਃ।
ਉਦੇਤੁ ਵਾਸ੍ਤਮਾਯਾਤੁ ਨ ਮੇ ਵਦ੍ਧਿਰ੍ਨ ਚ ਕ੍ਸ਼ਤਿਃ॥

Tamil transliteration

மய்யனந்தமஹாம்போ⁴தௌ⁴
ஜக³த்³வீசி꞉ ஸ்வபா⁴வத꞉।
உதே³து வாஸ்தமாயாது
ந மே வ்ருʼத்³தி⁴ர்ன ச க்ஷதி꞉॥

Telugu transliteration

మయ్యనంతమహాంభోధౌ
జగద్వీచిః స్వభావతః।
ఉదేతు వాస్తమాయాతు
న మే వృద్ధిర్న చ క్షతిః॥

English meaning

In infinite ocean of myself, world rises and vanishes naturally like a wave by ‘Maya’. But it does not cause any growth or damage to me

Hindi meaning

मुझ अनंत महासागर में विश्व रूपी लहरें माया से स्वयं ही उदित और अस्त होती रहती हैं, इससे मुझमें वृद्धि या क्षति नहीं होती है॥

Punjabi meaning

ਮੇਰੇ ਅਨੰਤ ਸਮੁੰਦਰ ਵਿੱਚ, ਸੰਸਾਰ ਦੀਆਂ ਲਹਿਰਾਂ ਚੜ੍ਹਦੀਆਂ ਰਹਿੰਦੀਆਂ ਹਨ ਅਤੇ ਮਾਇਆ ਤੋਂ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਚਲੀਆਂ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ, ਇਹ ਮੈਨੂੰ ਵਧਾਉਂਦੀਆਂ ਜਾਂ ਨੁਕਸਾਨ ਨਹੀਂ ਪਹੁੰਚਾਉਂਦੀਆਂ.

मय्यनंतमहांभोधौ
विश्वं नाम विकल्पना।
अतिशांतो निराकार
एतदेवाहमास्थितः॥ 3 ॥
English transliteration

mayyanantamahaambhodhau
vishvam naama vikalpanaa.
atishaanto niraakaara
etadevaahamaasthitah..

Gujarati transliteration

મય્યનંતમહાંભોધૌ
વિશ્વં નામ વિકલ્પના।
અતિશાંતો નિરાકાર
એતદેવાહમાસ્થિતઃ॥

Malayalam transliteration

മയ്യനന്തമഹാംഭോധൗ
വിശ്വം നാമ വികൽപനാ।
അതിശാന്തോ നിരാകാര
ഏതദേവാഹമാസ്ഥിതഃ॥

Punjabi transliteration

ਮਯ੍ਯਨਂਤਮਹਾਮ੍ਭੋਧੌ ਵਿਸ਼੍ਵਂ ਨਾਮ ਵਿਕਲ੍ਪਨਾ।
ਅਤਿਸ਼ਾਂਤੋ ਨਿਰਾਕਾਰ ਏਤਦੇਵਾਹਮਾਸ੍ਥਿਤਃ॥

Tamil transliteration

மய்யனந்தமஹாம்போ⁴தௌ⁴
விஶ்வம்ʼ நாம விகல்பனா।
அதிஶாந்தோ நிராகார
ஏததே³வாஹமாஸ்தி²த꞉॥

Telugu transliteration

మయ్యనంతమహాంభోధౌ
విశ్వం నామ వికల్పనా।
అతిశాంతో నిరాకార
ఏతదేవాహమాస్థితః॥

English meaning

In infinite ocean of myself, world exists like a dream. But I exist as supremely peaceful and formless

Hindi meaning

मुझ अनंत महासागर में विश्व एक अवास्तविकता (स्वप्न) है, मैं अति शांत और निराकार रूप से स्थित हूँ॥

Punjabi meaning

ਸੰਸਾਰ ਮੇਰੇ ਅਨੰਤ ਸਮੁੰਦਰ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਅਚਾਨਕ (ਸੁਪਨਾ) ਹੈ, ਮੈਂ ਬਹੁਤ ਸ਼ਾਂਤ ਅਤੇ ਨਿਰਾਕਾਰ ਹਾਂ.

नात्मा भावेषु नो भावस्-
तत्रानन्ते निरंजने।
इत्यसक्तोऽस्पृहः शान्त एतदेवाहमास्थितः॥ 4 ॥
English transliteration

naatmaa bhaaveshu no bhaavas-
tatraanante niranjane.
ityasakto’sprihah shaanta etadevaahamaasthitah..

Gujarati transliteration

નાત્મા ભાવેષુ નો ભાવસ્-
તત્રાનન્તે નિરંજને।
ઇત્યસક્તોઽસ્પૃહઃ શાન્ત એતદેવાહમાસ્થિતઃ॥

Malayalam transliteration

നാത്മാ ഭാവേഷു നോ ഭാവസ്-
തത്രാനന്തേ നിരഞ്ജനേ।
ഇത്യസക്തോഽസ്പൃഹഃ ശാന്ത ഏതദേവാഹമാസ്ഥിതഃ॥

Punjabi transliteration

ਨਾਤ੍ਮਾ ਭਾਵੇਸ਼ੁ ਨੋ ਭਾਵਸ੍ਤਤ੍ਰਾਨਨ੍ਤੇ ਨਿਰਂਜਨੇ।
ਇਤ੍ਯਸਕ੍ਤੋऽਸ੍ਪਹਃ ਸ਼ਾਨ੍ਤ ਏਤਦੇਵਾਹਮਾਸ੍ਤਿਤਃ॥

Tamil transliteration

நாத்மா பா⁴வேஷு நோ பா⁴வஸ்-
தத்ரானந்தே நிரஞ்ஜனே।
இத்யஸக்தோ(அ)ஸ்ப்ருʼஹ꞉ ஶாந்த ஏததே³வாஹமாஸ்தி²த꞉॥

Telugu transliteration

నాత్మా భావేషు నో భావస్-
తత్రానంతే నిరంజనే।
ఇత్యసక్తోఽస్పృహః శాంత ఏతదేవాహమాస్థితః॥

English meaning

In that infinite and stainless state, there remains no feeling of ‘I’ or any other feeling. Like this I exist, unattached, devoid of desires and at peace

Hindi meaning

उस अनंत और निरंजन अवस्था में न ‘मैं’ का भाव है और न कोई अन्य भाव ही, इस प्रकार असक्त, बिना किसी इच्छा के और शांत रूप से मैं स्थित हूँ॥

Punjabi meaning

ਉਸ ਅਨੰਤ ਅਤੇ ਨਿਰੰਜਨ ਅਵਸਥਾ ਵਿਚ ਨਾ ਤਾਂ ‘ਮੈਂ’ ਦੀ ਭਾਵਨਾ ਹੈ ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ ਕੋਈ ਹੋਰ ਭਾਵ, ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੋਈ ਸੰਬੰਧ ਨਹੀਂ, ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਇੱਛਾ ਦੇ ਅਤੇ ਮੈਂ ਸ਼ਾਂਤੀ ਨਾਲ ਸਥਾਪਿਤ ਹਾਂ.

अहो चिन्मात्रमेवाहं
इन्द्रजालोपमं जगत्।
अतो मम कथं कुत्र हेयोपादेयकल्पना॥ 5 ॥
English transliteration

aho chinmaatramevaaham
indrajaalopamam jagat.
ato mama katham kutra heyopaadeyakalpanaa..

Gujarati transliteration

અહો ચિન્માત્રમેવાહં
ઇન્દ્રજાલોપમં જગત્।
અતો મમ કથં કુત્ર હેયોપાદેયકલ્પના॥

Malayalam transliteration

അഹോ ചിന്മാത്രമേവാഹം
ഇന്ദ്രജാലോപമം ജഗത്।
അതോ മമ കഥം കുത്ര ഹേയോപാദേയകൽപനാ॥

Punjabi transliteration

ਅਹੋ ਚਿਨ੍ਮਾਤ੍ਰਮੇਵਾਹਂ ਇਨ੍ਦ੍ਰਜਾਲੋਪਮਂ ਜਗਤ੍।
ਇਤਿ ਮਮ ਕਥਂ ਕੁਤ੍ਰ ਹੇਯੋਪਾਦੇਯਕਲ੍ਪਨਾ॥

Tamil transliteration

அஹோ சின்மாத்ரமேவாஹம்ʼ
இந்த்³ரஜாலோபமம்ʼ ஜக³த்।
அதோ மம கத²ம்ʼ குத்ர ஹேயோபாதே³யகல்பனா॥

Telugu transliteration

అహో చిన్మాత్రమేవాహం
ఇంద్రజాలోపమం జగత్।
అతో మమ కథం కుత్ర హేయోపాదేయకల్పనా॥

English meaning

Surprise, I am pure consciousness and the world is like a magic. How can there be thoughts of useful and useless in me?

Hindi meaning

आश्चर्य मैं शुद्ध चैतन्य हूँ और यह जगत असत्य जादू के समान है, इस प्रकार मुझमें कहाँ और कैसे अच्छे (उपयोगी) और बुरे (अनुपयोगी) की कल्पना॥

Punjabi meaning

ਹੈਰਾਨ ਹਾਂ ਕਿ ਮੈਂ ਸ਼ੁੱਧ ਚੇਤਨਾ ਹਾਂ ਅਤੇ ਇਹ ਸੰਸਾਰ ਅਸਲ ਜਾਦੂ ਵਰਗਾ ਹੈ, ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਲਪਨਾ ਕਰੋ ਕਿ ਮੇਰੇ ਵਿੱਚ ਕਿੱਥੇ ਅਤੇ ਕਿੰਨਾ ਚੰਗਾ (ਲਾਭਦਾਇਕ) ਅਤੇ ਬੁਰਾ (ਅਸਹਿਜ) ਹੈ.

Next
Previous