18. Jivanmukti

Way and Goal of Natural Samadhi

Abidance in one's natural state of quiescence by renouncing everything else is bliss. All other sadhanas are first for novices. One who abides as self stands apart from the ways of the world duty, dualities and mistaken thoughts are not for hum. His nature is wonderful. Freedom from bondage alone bestows this exalted state. A jnani the 'dhira' stands heads and shoulders above the hapless ignorant. The bond-free natural state of a jnani is more beatific than the rulebound state of a sadhak. Only a jnani can know another jnani. He abides forever in the non-dual state with no 'other' or a second- the cause of attachment and aversion. Viewing equally life and death, solitude and maddening crowd he will be anchored firmly in the true content. (Thus Ashtavakra expatriates)


अष्टावक्र उवाच
यस्य बोधोदये तावत्-
स्वप्नवद् भवति भ्रमः।
तस्मै सुखैकरूपाय
नमः शान्ताय तेजसे॥ 1 ॥
English transliteration

asht’aavakra uvaacha
yasya bodhodaye taavat-
svapnavad bhavati bhramah.
tasmai sukhaikaroopaaya
namah shaantaaya tejase..

Gujarati transliteration

અષ્ટાવક્ર ઉવાચ
યસ્ય બોધોદયે તાવત્-
સ્વપ્નવદ્ ભવતિ ભ્રમઃ।
તસ્મૈ સુખૈકરૂપાય
નમઃ શાન્તાય તેજસે॥

Malayalam transliteration

അഷ്ടാവക്ര ഉവാച
യസ്യ ബോധോദയേ താവത്-
സ്വപ്നവദ് ഭവതി ഭ്രമഃ।
തസ്മൈ സുഖൈകരൂപായ
നമഃ ശാന്തായ തേജസേ॥

Punjabi transliteration

ਅਸ਼ਟਵਕ੍ਰ ਉਵਾਚ
ਯਸ੍ਯ ਬੋਧੋਦਯੇ ਤਾਵਤ੍ਸ੍ਵਪ੍ਨਵਦ੍ ਭਵਤਿ ਭ੍ਰਮਃ।
ਤਸ੍ਮੈ ਸੁਖੈਕਰੂਪਾਯ ਨਮਃ ਸ਼ਾਨ੍ਤਾਯ ਤੇਜਸੇ॥

Tamil transliteration

அஷ்டாவக்ர உவாச
யஸ்ய போ³தோ⁴த³யே தாவத்-
ஸ்வப்னவத்³ ப⁴வதி ப்⁴ரம꞉।
தஸ்மை ஸுகை²கரூபாய
நம꞉ ஶாந்தாய தேஜஸே॥

Telugu transliteration

అష్టావక్ర ఉవాచ
యస్య బోధోదయే తావత్-
స్వప్నవద్ భవతి భ్రమః।
తస్మై సుఖైకరూపాయ
నమః శాంతాయ తేజసే॥

English meaning

Salutations to the One, blissful, serene light like awareness which removes delusion like a dream

Hindi meaning

जिस बोध का उदय होने पर, जागने पर स्वप्न के समान भ्रम की निवृत्ति हो जाती है, उस एक, सुखस्वरूप शांत प्रकाश को नमस्कार है॥

Punjabi meaning

ਜਦੋਂ ਅਹਿਸਾਸ ਉੱਠਦਾ ਹੈ, ਜਾਗਣ ਤੇ, ਭਰਮ ਇਕ ਸੁਪਨੇ ਵਰਗਾ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਇੱਕ ਖੁਸ਼, ਸ਼ਾਂਤ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ ਨਾਲ ਖੁਸ਼ ਹੁੰਦਾ ਹੈ.

अर्जयित्वाखिलान् अर्थान्
भोगानाप्नोति पुष्कलान्।
न हि सर्वपरित्याजम-
न्तरेण सुखी भवेत्॥ 2 ॥
English transliteration

arjayitvaakhilaan arthaan
bhogaanaapnoti pushkalaan.
na hi sarvaparityaajama-
ntarena sukhee bhavet..

Gujarati transliteration

અર્જયિત્વાખિલાન્ અર્થાન્
ભોગાનાપ્નોતિ પુષ્કલાન્।
ન હિ સર્વપરિત્યાજમ-
ન્તરેણ સુખી ભવેત્॥

Malayalam transliteration

അർജയിത്വാഖിലാൻ അർഥാൻ
ഭോഗാനാപ്നോതി പുഷ്കലാൻ।
ന ഹി സർവപരിത്യാജമ-
ന്തരേണ സുഖീ ഭവേത്॥

Punjabi transliteration

ਅਰ੍ਜਯਿਤ੍ਵਾਖਿਲਾਨ੍ ਅਰ੍ਥਾਨ੍ ਭੋਗਾਨਾਪ੍ਨੋਤਿ ਪੁਸ਼੍ਕਲਾਨ੍।
ਨ ਹਿ ਸਰ੍ਵਪਰਿਤ੍ਯਾਗਮਨ੍ਤਰੇਣ ਸੁਖੀ ਭਵੇਤ੍॥

Tamil transliteration

அர்ஜயித்வாகி²லான் அர்தா²ன்
போ⁴கா³னாப்னோதி புஷ்கலான்।
ந ஹி ஸர்வபரித்யாஜம-
ந்தரேண ஸுகீ² ப⁴வேத்॥

Telugu transliteration

అర్జయిత్వాఖిలాన్ అర్థాన్
భోగానాప్నోతి పుష్కలాన్।
న హి సర్వపరిత్యాజమ-
న్తరేణ సుఖీ భవేత్॥

English meaning

One may indulge in all sorts of pleasure by acquiring various objects of enjoyment, but one cannot be truly happy without their inner renunciation

Hindi meaning

जगत के सभी पदार्थों को प्राप्त करके कोई बहुत से भोग प्राप्त कर सकता है पर उन सबका आतंरिक त्याग किये बिना सुखी नहीं हो सकता॥

Punjabi meaning

ਸੰਸਾਰ ਦੇ ਸਾਰੇ ਪਦਾਰਥ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਦੁਆਰਾ, ਆਦਮੀ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਅਨੰਦ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਪਰੰਤੂ ਇਨ੍ਹਾਂ ਸਭਨਾਂ ਨੂੰ ਅੰਦਰੂਨੀ ਬਲੀਦਾਨ ਦੇ ਬਗੈਰ, ਖੁਸ਼ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ.

कर्तव्यदुःखमार्तण्डज्वाला
दग्धान्तरात्मनः।
कुतः प्रशमपीयूषधारा-
सारमृते सुखम्॥ 3 ॥
English transliteration

kartavyaduhkhamaartand’ajvaalaa
dagdhaantaraatmanah.
kutah prashamapeeyooshadhaaraa-
saaramrite sukham..

Gujarati transliteration

કર્તવ્યદુઃખમાર્તણ્ડજ્વાલા
દગ્ધાન્તરાત્મનઃ।
કુતઃ પ્રશમપીયૂષધારા-
સારમૃતે સુખમ્॥

Malayalam transliteration

കർതവ്യദുഃഖമാർതണ്ഡജ്വാലാ
ദഗ്ധാന്തരാത്മനഃ।
കുതഃ പ്രശമപീയൂഷധാരാ-
സാരമൃതേ സുഖം॥

Punjabi transliteration

ਕਰ੍ਤਵ੍ਯਦੁਃਖਮਾਰ੍ਤਣ੍ਡਜ੍ਵਾਲਾਦਗ੍ਧਾਨ੍ਤਰਾਤ੍ਮਨਃ।
ਕੁਤਃ ਪ੍ਰਸ਼ਮਪੀਯੂਸ਼ਧਾਰਾਸਾਰਮਤੇ ਸੁਖਮ੍॥

Tamil transliteration

கர்தவ்யது³꞉க²மார்தண்ட³ஜ்வாலா
த³க்³தா⁴ந்தராத்மன꞉।
குத꞉ ப்ரஶமபீயூஷதா⁴ரா-
ஸாரம்ருʼதே ஸுக²ம்॥

Telugu transliteration

కర్తవ్యదుఃఖమార్తండజ్వాలా
దగ్ధాంతరాత్మనః।
కుతః ప్రశమపీయూషధారా-
సారమృతే సుఖం॥

English meaning

How can there be happiness, for one whose mind is burnt by the intense flame of what to be done and what not to be done. How can one attain bliss of the nectar-stream of peace without being desire-less?

Hindi meaning

जिसका मन यह कर्तव्य है और यह अकर्तव्य आदि दुखों की तीव्र ज्वाला से झुलस रहा है, उसे भला कर्म त्याग रूपी शांति की अमृत-धारा का सेवन किये बिना सुख की प्राप्ति कैसे हो सकती है॥

Punjabi meaning

ਜਿਸਦਾ ਮਨ ਇਹ ਕਰਤੱਵ ਪੂਰਾ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਹ ਦੁੱਖਾਂ ਦੀ ਤੀਬਰ ਅੱਗ ਨਾਲ ਭੜਕਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ, ਤਿਆਗ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਅਮਨ-ਰਹਿਤ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਦਾ ਸੇਵਨ ਕੀਤੇ ਬਿਨਾਂ ਕੋਈ ਕਿਵੇਂ ਖੁਸ਼ੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ?

भवोऽयं भावनामात्रो
न किंचित् परमर्थतः।
नास्त्यभावः स्वभावनां
भावाभावविभाविनाम्॥ 4 ॥
English transliteration

bhavo’yam bhaavanaamaatro
na kinchit paramarthatah.
naastyabhaavah svabhaavanaam
bhaavaabhaavavibhaavinaam..

Gujarati transliteration

ભવોઽયં ભાવનામાત્રો
ન કિંચિત્ પરમર્થતઃ।
નાસ્ત્યભાવઃ સ્વભાવનાં
ભાવાભાવવિભાવિનામ્॥

Malayalam transliteration

ഭവോഽയം ഭാവനാമാത്രോ
ന കിഞ്ചിത് പരമർഥതഃ।
നാസ്ത്യഭാവഃ സ്വഭാവനാം
ഭാവാഭാവവിഭാവിനാം॥

Punjabi transliteration

ਭਵੋऽਯਂ ਭਾਵਨਾਮਾਤ੍ਰੋ ਨ ਕਿਂਚਿਤ੍ ਪਰਮਰ੍ਥਤਃ।
ਨਾਸ੍ਤ੍ਯਭਾਵਃ ਸ੍ਵਭਾਵਾਨਾਂ ਭਾਵਾਭਾਵਵਿਭਾਵਿਨਾਮ੍॥

Tamil transliteration

ப⁴வோ(அ)யம்ʼ பா⁴வனாமாத்ரோ
ந கிஞ்சித் பரமர்த²த꞉।
நாஸ்த்யபா⁴வ꞉ ஸ்வபா⁴வனாம்ʼ
பா⁴வாபா⁴வவிபா⁴வினாம்॥

Telugu transliteration

భవోఽయం భావనామాత్రో
న కించిత్ పరమర్థతః।
నాస్త్యభావః స్వభావనాం
భావాభావవిభావినాం॥

English meaning

This existence is just imagination. It is nothing in reality, but there is no non-being for natures that know how to distinguish being from non being

Hindi meaning

यह संसार केवल एक भावना मात्र है, परमार्थतः कुछ भी नहीं है। भाव और अभाव के रूप में स्वभावतः स्थित पदार्थों का कभी अभाव नहीं हो सकता॥

Punjabi meaning

ਇਹ ਸੰਸਾਰ ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਭਾਵਨਾ ਹੈ, ਇਹ ਬਿਲਕੁਲ ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀਂ ਹੈ. ਉਹ ਪਦਾਰਥ ਜੋ ਕੁਦਰਤੀ ਤੌਰ ‘ਤੇ ਭਾਵਨਾ ਅਤੇ ਗੈਰਹਾਜ਼ਰੀ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਸਥਿਤ ਹੁੰਦੇ ਹਨ ਕਦੇ ਘਾਟ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ.

न दूरं न च संकोचाल्-
लब्धमेवात्मनः पदं।
निर्विकल्पं निरायासं
निर्विकारं निरंजनम्॥ 5 ॥
English transliteration

na dooram na cha sankochaal-
labdhamevaatmanah padam.
nirvikalpam niraayaasam
nirvikaaram niranjanam..

Gujarati transliteration

ન દૂરં ન ચ સંકોચાલ્-
લબ્ધમેવાત્મનઃ પદં।
નિર્વિકલ્પં નિરાયાસં
નિર્વિકારં નિરંજનમ્॥

Malayalam transliteration

ന ദൂരം ന ച സങ്കോചാൽ-
ലബ്ധമേവാത്മനഃ പദം।
നിർവികൽപം നിരായാസം
നിർവികാരം നിരഞ്ജനം॥

Punjabi transliteration

ਨ ਦੂਰਂ ਨ ਚ ਸਂਕੋਚਾਲ੍ਲਬ੍ਧਮੇਵਾਤ੍ਮਨਃ ਪਦਮ੍।
ਨਿਰ੍ਵਿਕਲ੍ਪਂ ਨਿਰਾਯਾਸਂ ਨਿਰ੍ਵਿਕਾਰਂ ਨਿਰਂਜਨਮ੍॥

Tamil transliteration

ந தூ³ரம்ʼ ந ச ஸங்கோசால்-
லப்³த⁴மேவாத்மன꞉ பத³ம்ʼ।
நிர்விகல்பம்ʼ நிராயாஸம்ʼ
நிர்விகாரம்ʼ நிரஞ்ஜனம்॥

Telugu transliteration

న దూరం న చ సంకోచాల్-
లబ్ధమేవాత్మనః పదం।
నిర్వికల్పం నిరాయాసం
నిర్వికారం నిరంజనం॥

English meaning

The realm of one’s own self is not far away, and nor can it be achieved by the addition of limitations to its nature. It is unimaginable, effortless, unchanging and spotless

Hindi meaning

आत्मा न तो दूर है और न पास, वह तो प्राप्त ही है, तुम स्वयं ही हो उसमें न विकल्प है, न प्रयत्न, न विकार और न मल ही॥

Punjabi meaning

ਰੂਹ ਨਾ ਤਾਂ ਨੇੜੇ ਹੈ ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ ਨੇੜੇ ਹੈ, ਇਹ ਪ੍ਰਾਪਤੀਯੋਗ ਹੈ, ਤੁਸੀਂ ਆਪ ਹੋ, ਇਸ ਦੀ ਕੋਈ ਚੋਣ ਨਹੀਂ, ਕੋਈ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਨਹੀਂ, ਕੋਈ ਵਿਗਾੜ ਨਹੀਂ ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ ਮਲ.

व्यामोहमात्रविरतौ
स्वरूपादानमात्रतः।
वीतशोका विराजन्ते
निरावरणदृष्टयः॥ 6 ॥
English transliteration

vyaamohamaatraviratau
svaroopaadaanamaatratah.
veetashokaa viraajante
niraavaranadrisht’ayah..

Gujarati transliteration

વ્યામોહમાત્રવિરતૌ
સ્વરૂપાદાનમાત્રતઃ।
વીતશોકા વિરાજન્તે
નિરાવરણદૃષ્ટયઃ॥

Malayalam transliteration

വ്യാമോഹമാത്രവിരതൗ
സ്വരൂപാദാനമാത്രതഃ।
വീതശോകാ വിരാജന്തേ
നിരാവരണദൃഷ്ടയഃ॥

Punjabi transliteration

ਵ੍ਯਾਮੋਹਮਾਤ੍ਰਵਿਰਤੌ ਸ੍ਵਰੂਪਾਦਾਨਮਾਤ੍ਰਤਃ।
ਵੀਤਸ਼ੋਕਾ ਵਿਰਾਜਨ੍ਤੇ ਨਿਰਾਵਰਣਦਸ਼੍ਟਯਃ॥

Tamil transliteration

வ்யாமோஹமாத்ரவிரதௌ
ஸ்வரூபாதா³னமாத்ரத꞉।
வீதஶோகா விராஜந்தே
நிராவரணத்³ருʼஷ்டய꞉॥

Telugu transliteration

వ్యామోహమాత్రవిరతౌ
స్వరూపాదానమాత్రతః।
వీతశోకా విరాజంతే
నిరావరణదృష్టయః॥

English meaning

By the simple elimination of delusion and the recognition of one’s true nature, those whose vision is unclouded live free from sorrow

Hindi meaning

अज्ञान मात्र की निवृत्ति और स्वरुप का ज्ञान होते ही दृष्टि का आवरण भंग हो जाता है और तत्त्व को जानने वाला शोक से रहित होकर शोभायमान हो जाता है॥

Punjabi meaning

ਸੇਵਾਮੁਕਤੀ ਦੇ ਗਿਆਨ ਅਤੇ ਅਗਿਆਨਤਾ ਦੇ ਗਿਆਨ ਨਾਲ, ਦਰਸ਼ਨ ਦਾ ਪਰਦਾ ਘੁਲ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਤੱਤ ਨੂੰ ਜਾਣਨ ਵਾਲਾ ਵਿਅਕਤੀ ਸੋਗ ਤੋਂ ਸੱਖਣਾ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ.

समस्तं कल्पनामात्र-
मात्मा मुक्तः सनातनः।
इति विज्ञाय धीरो हि
किमभ्यस्यति बालवत्॥ 7 ॥
English transliteration

samastam kalpanaamaatra-
maatmaa muktah sanaatanah.
iti vijnyaaya dheero hi
kimabhyasyati baalavat..

Gujarati transliteration

સમસ્તં કલ્પનામાત્ર-
માત્મા મુક્તઃ સનાતનઃ।
ઇતિ વિજ્ઞાય ધીરો હિ
કિમભ્યસ્યતિ બાલવત્॥

Malayalam transliteration

സമസ്തം കൽപനാമാത്ര-
മാത്മാ മുക്തഃ സനാതനഃ।
ഇതി വിജ്ഞായ ധീരോ ഹി
കിമഭ്യസ്യതി ബാലവത്॥

Punjabi transliteration

ਸਮਸ੍ਤਂ ਕਲ੍ਪਨਾਮਾਤ੍ਰਮਾਤ੍ਮਾ ਮੁਕ੍ਤਃ ਸਨਾਤਨਃ।
ਇਤਿ ਵਿਜ੍ਞਾਯ ਧੀਰੋ ਹਿ ਕਿਮਭ੍ਯਸ੍ਯਤਿ ਬਾਲਵਤ੍॥

Tamil transliteration

ஸமஸ்தம்ʼ கல்பனாமாத்ர-
மாத்மா முக்த꞉ ஸனாதன꞉।
இதி விஜ்ஞாய தீ⁴ரோ ஹி
கிமப்⁴யஸ்யதி பா³லவத்॥

Telugu transliteration

సమస్తం కల్పనామాత్ర-
మాత్మా ముక్తః సనాతనః।
ఇతి విజ్ఞాయ ధీరో హి
కిమభ్యస్యతి బాలవత్॥

English meaning

Knowing everything as just imagination, and himself as eternally free, how should the wise man behave like a fool?

Hindi meaning

सब कुछ कल्पना मात्र है और आत्मा नित्य मुक्त है, धीर पुरुष इस तथ्य को जान कर फिर बालक के समान क्या अभ्यास करे?॥

Punjabi meaning

ਸਭ ਕੁਝ ਸਿਰਫ ਕਲਪਨਾ ਹੈ ਅਤੇ ਆਤਮਾ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਅਜ਼ਾਦ ਹੈ, ਮਰੀਜ਼ ਨੂੰ ਇਸ ਤੱਥ ਨੂੰ ਜਾਣਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਫਿਰ ਬੱਚੇ ਵਾਂਗ ਅਭਿਆਸ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ?

आत्मा ब्रह्मेति निश्चित्य
भावाभावौ च कल्पितौ।
निष्कामः किं विजानाति
किं ब्रूते च करोति किम्॥ 8 ॥
English transliteration

aatmaa brahmeti nishchitya
bhaavaabhaavau cha kalpitau.
nishkaamah kim vijaanaati
kim broote cha karoti kim..

Gujarati transliteration

આત્મા બ્રહ્મેતિ નિશ્ચિત્ય
ભાવાભાવૌ ચ કલ્પિતૌ।
નિષ્કામઃ કિં વિજાનાતિ
કિં બ્રૂતે ચ કરોતિ કિમ્॥

Malayalam transliteration

ആത്മാ ബ്രഹ്മേതി നിശ്ചിത്യ
ഭാവാഭാവൗ ച കൽപിതൗ।
നിഷ്കാമഃ കിം വിജാനാതി
കിം ബ്രൂതേ ച കരോതി കിം॥

Punjabi transliteration

ਆਤ੍ਮਾ ਬ੍ਰਹ੍ਮੇਤਿ ਨਿਸ਼੍ਚਿਤ੍ਯ ਭਾਵਾਭਾਵੌ ਚ ਕਲ੍ਪਿਤੌ।
ਨਿਸ਼੍ਕਾਮਃ ਕਿਂ ਵਿਜਾਨਾਤਿ ਕਿਂ ਬ੍ਰੂਤੇ ਚ ਕਰੋਤਿ ਕਿਮ੍॥

Tamil transliteration

ஆத்மா ப்³ரஹ்மேதி நிஶ்சித்ய
பா⁴வாபா⁴வௌ ச கல்பிதௌ।
நிஷ்காம꞉ கிம்ʼ விஜானாதி
கிம்ʼ ப்³ரூதே ச கரோதி கிம்॥

Telugu transliteration

ఆత్మా బ్రహ్మేతి నిశ్చిత్య
భావాభావౌ చ కల్పితౌ।
నిష్కామః కిం విజానాతి
కిం బ్రూతే చ కరోతి కిం॥

English meaning

Knowing himself to be God and being and non-being just imagination, what should the man free from desire learn, say or do?

Hindi meaning

आत्मा ही ब्रह्म है और भाव-अभाव कल्पित हैं - ऐसा निश्चय हो जाने पर निष्काम ज्ञानी फिर क्या जाने, क्या कहे और क्या कहे॥

Punjabi meaning

ਰੂਹ ਬ੍ਰਹਮ ਹੈ ਅਤੇ ਭਾਵਨਾ ਦੀ ਘਾਟ ਕਲਪਨਾਯੋਗ ਹੈ - ਜੇ ਇਹ ਫੈਸਲਾ ਲਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਗਿਆਨਵਾਨ ਵਿਅਕਤੀ ਜਾਣਦਾ ਹੈ ਕਿ ਫਿਰ ਕੀ, ਕੀ ਕਹਿਣਾ ਹੈ ਅਤੇ ਕੀ ਕਹਿਣਾ ਹੈ.

अयं सोऽहमयं नाहं
इति क्षीणा विकल्पना।
सर्वमात्मेति निश्चित्य
तूष्णींभूतस्य योगिनः॥ 9 ॥
English transliteration

ayam so’hamayam naaham
iti ksheenaa vikalpanaa.
sarvamaatmeti nishchitya
tooshneembhootasya yoginah..

Gujarati transliteration

અયં સોઽહમયં નાહં
ઇતિ ક્ષીણા વિકલ્પના।
સર્વમાત્મેતિ નિશ્ચિત્ય
તૂષ્ણીંભૂતસ્ય યોગિનઃ॥

Malayalam transliteration

അയം സോഽഹമയം നാഹം
ഇതി ക്ഷീണാ വികൽപനാ।
സർവമാത്മേതി നിശ്ചിത്യ
തൂഷ്ണീംഭൂതസ്യ യോഗിനഃ॥

Punjabi transliteration

ਅਯਂ ਸੋऽਹਮਯਂ ਨਾਹਂ ਇਤਿ ਕ੍ਸ਼ੀਣਾ ਵਿਕਲ੍ਪਨਾ।
ਸਰ੍ਵਮਾਤ੍ਮੇਤਿ ਨਿਸ਼੍ਚਿਤ੍ਯ ਤੂਸ਼੍ਣੀਮ੍ਭੂਤਸ੍ਯ ਯੋਗਿਨਃ॥

Tamil transliteration

அயம்ʼ ஸோ(அ)ஹமயம்ʼ நாஹம்ʼ
இதி க்ஷீணா விகல்பனா।
ஸர்வமாத்மேதி நிஶ்சித்ய
தூஷ்ணீம்பூ⁴தஸ்ய யோகி³ன꞉॥

Telugu transliteration

అయం సోఽహమయం నాహం
ఇతి క్షీణా వికల్పనా।
సర్వమాత్మేతి నిశ్చిత్య
తూష్ణీంభూతస్య యోగినః॥

English meaning

Considerations like ‘I am this’ or ‘I am not this’ are finished for the yogi who has gone silent realising ‘Everything is myself’

Hindi meaning

सब आत्मा ही है - ऐसा निश्चय करके जो चुप हो गया है, उस पुरुष के लिए यह मैं हूँ, यह मैं नहीं हूँ आदि कल्पनाएँ भी शांत हो जाती हैं॥

Punjabi meaning

ਇਹ ਸਾਰੀਆਂ ਰੂਹਾਂ ਹਨ - ਅਜਿਹਾ ਫੈਸਲਾ ਲੈ ਕੇ ਕਿ ਇਹ ਚੁੱਪ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ, ਮੈਂ ਉਸ ਆਦਮੀ ਲਈ ਹਾਂ, ਇਹ ਮੈਂ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਆਦਿ ਕਲਪਨਾਵਾਂ ਵੀ ਚੁੱਪ ਹੋ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ.

न विक्षेपो न चैकाग्र्यं
नातिबोधो न मूढता।
न सुखं न च वा दुःखं
उपशान्तस्य योगिनः॥ 10 ॥
English transliteration

na vikshepo na chaikaagryam
naatibodho na mood’hataa.
na sukham na cha vaa duhkham
upashaantasya yoginah..

Gujarati transliteration

ન વિક્ષેપો ન ચૈકાગ્ર્યં
નાતિબોધો ન મૂઢતા।
ન સુખં ન ચ વા દુઃખં
ઉપશાન્તસ્ય યોગિનઃ॥

Malayalam transliteration

ന വിക്ഷേപോ ന ചൈകാഗ്ര്യം
നാതിബോധോ ന മൂഢതാ।
ന സുഖം ന ച വാ ദുഃഖം
ഉപശാന്തസ്യ യോഗിനഃ॥

Punjabi transliteration

ਨ ਵਿਕ੍ਸ਼ੇਪੋ ਨ ਚੈਕਾਗ੍ਰ੍ਯਂ ਨਾਤਿਬੋਧੋ ਨ ਮੂਢਤਾ।
ਨ ਸੁਖਂ ਨ ਚ ਵਾ ਦੁਃਖਂ ਉਪਸ਼ਾਨ੍ਤਸ੍ਯ ਯੋਗਿਨਃ॥

Tamil transliteration

ந விக்ஷேபோ ந சைகாக்³ர்யம்ʼ
நாதிபோ³தோ⁴ ந மூட⁴தா।
ந ஸுக²ம்ʼ ந ச வா து³꞉க²ம்ʼ
உபஶாந்தஸ்ய யோகி³ன꞉॥

Telugu transliteration

న విక్షేపో న చైకాగ్ర్యం
నాతిబోధో న మూఢతా।
న సుఖం న చ వా దుఃఖం
ఉపశాంతస్య యోగినః॥

English meaning

For the yogi who has found peace, there is no distraction or one-pointedness, no higher knowledge or ignorance, no pleasure and no pain

Hindi meaning

अपने स्वरुप में स्थित होकर शांत हुए तत्त्व ज्ञानी के लिए न विक्षेप है और न एकाग्रता, न ज्ञान है और न अज्ञान, न सुख है और न दुःख॥

Punjabi meaning

ਇੱਕ ਜਾਣਕਾਰ ਵਿਅਕਤੀ ਲਈ ਆਪਣੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਂਤ ਰਹਿਣ ਲਈ, ਇੱਥੇ ਕੋਈ ਪ੍ਰਤੀਕਰਮ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ ਇਕਾਗਰਤਾ, ਗਿਆਨ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ ਅਗਿਆਨਤਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਨਾ ਹੀ ਖੁਸ਼ੀ ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ ਦੁੱਖ ਹੁੰਦਾ ਹੈ.

स्वाराज्ये भैक्षवृत्तौ च
लाभालाभे जने वने।
निर्विकल्पस्वभावस्य
न विशेषोऽस्ति योगिनः॥ 11 ॥
English transliteration

svaaraajye bhaikshavrittau cha
laabhaalaabhe jane vane.
nirvikalpasvabhaavasya
na vishesho’sti yoginah..

Gujarati transliteration

સ્વારાજ્યે ભૈક્ષવૃત્તૌ ચ
લાભાલાભે જને વને।
નિર્વિકલ્પસ્વભાવસ્ય
ન વિશેષોઽસ્તિ યોગિનઃ॥

Malayalam transliteration

സ്വാരാജ്യേ ഭൈക്ഷവൃത്തൗ ച
ലാഭാലാഭേ ജനേ വനേ।
നിർവികൽപസ്വഭാവസ്യ
ന വിശേഷോഽസ്തി യോഗിനഃ॥

Punjabi transliteration

ਸ੍ਵਾਰਾਜ੍ਯੇ ਭੈਕ੍ਸ਼ਵਤ੍ਤੌ ਚ ਲਾਭਾਲਾਭੇ ਜਨੇ ਵਨੇ।
ਨਿਰ੍ਵਿਕਲ੍ਪਸ੍ਵਭਾਵਸ੍ਯ ਨ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ੋऽਸ੍ਤਿ ਯੋਗਿਨਃ॥

Tamil transliteration

ஸ்வாராஜ்யே பை⁴க்ஷவ்ருʼத்தௌ ச
லாபா⁴லாபே⁴ ஜனே வனே।
நிர்விகல்பஸ்வபா⁴வஸ்ய
ந விஶேஷோ(அ)ஸ்தி யோகி³ன꞉॥

Telugu transliteration

స్వారాజ్యే భైక్షవృత్తౌ చ
లాభాలాభే జనే వనే।
నిర్వికల్పస్వభావస్య
న విశేషోఽస్తి యోగినః॥

English meaning

The dominion of heaven or beggary, gain or loss, life among men or in the forest, these make no difference to a yogi whose nature it is to be free from distinctions

Hindi meaning

जो योगी स्वभाव से ही विकल्प रहित है, उसके लिए अपने राज्य में या भिक्षा में, लाभ-हानि में, भीड़ में या सुने जंगल में कोई अंतर नहीं है॥

Punjabi meaning

ਇਕ ਯੋਗੀ ਲਈ ਜੋ ਕੁਦਰਤ ਤੋਂ ਮੁਕਤ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਉਸ ਦੇ ਰਾਜ ਵਿਚ ਜਾਂ ਭੀਖ ਵਿਚ, ਲਾਭ ਜਾਂ ਘਾਟੇ ਵਿਚ, ਭੀੜ ਵਿਚ ਜਾਂ ਸੁਣਿਆ ਹੋਇਆ ਜੰਗਲ ਵਿਚ ਕੋਈ ਅੰਤਰ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ.

क्व धर्मः क्व च वा कामः
क्व चार्थः क्व विवेकिता।
इदं कृतमिदं नेति
द्वन्द्वैर्मुक्तस्य योगिनः॥ 12 ॥
English transliteration

kva dharmah kva cha vaa kaamah
kva chaarthah kva vivekitaa.
idam kritamidam neti
dvandvairmuktasya yoginah..

Gujarati transliteration

ક્વ ધર્મઃ ક્વ ચ વા કામઃ
ક્વ ચાર્થઃ ક્વ વિવેકિતા।
ઇદં કૃતમિદં નેતિ
દ્વન્દ્વૈર્મુક્તસ્ય યોગિનઃ॥

Malayalam transliteration

ക്വ ധർമഃ ക്വ ച വാ കാമഃ
ക്വ ചാർഥഃ ക്വ വിവേകിതാ।
ഇദം കൃതമിദം നേതി
ദ്വന്ദ്വൈർമുക്തസ്യ യോഗിനഃ॥

Punjabi transliteration

ਕ੍ਵ ਧਰ੍ਮਃ ਕ੍ਵ ਚ ਵਾ ਕਾਮਃ ਕ੍ਵ ਚਾਰ੍ਥਃ ਕ੍ਵ ਵਿਵੇਕਿਤਾ।
ਇਦਂ ਕਤਮਿਦਂ ਨੇਤਿ ਦ੍ਵਨ੍ਦ੍ਵੈਰ੍ਮੁਕ੍ਤਸ੍ਯ ਯੋਗਿਨਃ॥

Tamil transliteration

க்வ த⁴ர்ம꞉ க்வ ச வா காம꞉
க்வ சார்த²꞉ க்வ விவேகிதா।
இத³ம்ʼ க்ருʼதமித³ம்ʼ நேதி
த்³வந்த்³வைர்முக்தஸ்ய யோகி³ன꞉॥

Telugu transliteration

క్వ ధర్మః క్వ చ వా కామః
క్వ చార్థః క్వ వివేకితా।
ఇదం కృతమిదం నేతి
ద్వంద్వైర్ముక్తస్య యోగినః॥

English meaning

There is no religion, wealth, sensuality or discrimination for a yogi free from the pairs of opposites such as ‘I have done this’ and ‘I have not done that’

Hindi meaning

यह कर लिया और यह कार्य शेष है, इन द्वंद्वों से जो मुक्त है, उसके लिए धर्म कहाँ, कर्म कहाँ, अर्थ कहाँ और विवेक कहाँ॥

Punjabi meaning

ਇਹ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਇਹ ਕੰਮ ਬਾਕੀ ਹੈ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਲਈ ਜੋ ਇਨ੍ਹਾਂ ਵਿਵਾਦਾਂ ਤੋਂ ਮੁਕਤ ਹਨ, ਕਿੱਥੇ ਧਰਮ ਹੈ, ਕਿੱਥੇ ਕੰਮ ਹੈ, ਕਿੱਥੇ ਅਰਥ ਹਨ ਅਤੇ ਕਿੱਥੇ ਜ਼ਮੀਰ ਹੈ.

कृत्यं किमपि नैवास्ति
न कापि हृदि रंजना।
यथा जीवनमेवेह
जीवन्मुक्तस्य योगिनः॥ 13 ॥
English transliteration

krityam kimapi naivaasti
na kaapi hridi ranjanaa.
yathaa jeevanameveha
yeevanmuktasya yoginah..

Gujarati transliteration

કૃત્યં કિમપિ નૈવાસ્તિ
ન કાપિ હૃદિ રંજના।
યથા જીવનમેવેહ
જીવન્મુક્તસ્ય યોગિનઃ॥

Malayalam transliteration

കൃത്യം കിമപി നൈവാസ്തി
ന കാപി ഹൃദി രഞ്ജനാ।
യഥാ ജീവനമേവേഹ
ജീവന്മുക്തസ്യ യോഗിനഃ॥

Punjabi transliteration

ਕਤ੍ਯਂ ਕਿਮਪਿ ਨੈਵਾਸ੍ਤਿ ਨ ਕਾਪਿ ਹਦਿ ਰਂਜਨਾ।
ਯਥਾ ਜੀਵਨਮੇਵੇਹ ਜੀਵਨ੍ਮੁਕ੍ਤਸ੍ਯ ਯੋਗਿਨਃ॥

Tamil transliteration

க்ருʼத்யம்ʼ கிமபி நைவாஸ்தி
ந காபி ஹ்ருʼதி³ ரஞ்ஜனா।
யதா² ஜீவனமேவேஹ
ஜீவன்முக்தஸ்ய யோகி³ன꞉॥

Telugu transliteration

కృత్యం కిమపి నైవాస్తి
న కాపి హృది రంజనా।
యథా జీవనమేవేహ
జీవన్ముక్తస్య యోగినః॥

English meaning

There is nothing needing to be done, or any attachment in his heart for the yogi liberated while still alive. Things are just for a lifetime

Hindi meaning

जीवन्मुक्त योगी का न तो कुछ कर्तव्य है और न ही उसके ह्रदय में कोई अनुराग है। जैसे भी जीवन बीत जाये वैसे ही उसकी स्थिति है॥

Punjabi meaning

ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਯੋਗੀ ਦਾ ਨਾ ਤਾਂ ਕੋਈ ਫਰਜ਼ ਹੈ ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ ਉਸ ਦੇ ਦਿਲ ਵਿਚ ਕੋਈ ਪਿਆਰ ਹੈ. ਜਿਉਂ ਹੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਬੀਤਦੀ ਹੈ, ਇਸਦੀ ਸਥਿਤੀ ਇਹੋ ਹੁੰਦੀ ਹੈ.

क्व मोहः क्व च वा विश्वं
क्व तद् ध्यानं क्व मुक्तता।
सर्वसंकल्पसीमायां
विश्रान्तस्य महात्मनः॥ 14 ॥
English transliteration

kva mohah kva cha vaa vishvam
kva tad dhyaanam kva muktataa.
sarvasankalpaseemaayaam
vishraantasya mahaatmanah..

Gujarati transliteration

ક્વ મોહઃ ક્વ ચ વા વિશ્વં
ક્વ તદ્ ધ્યાનં ક્વ મુક્તતા।
સર્વસંકલ્પસીમાયાં
વિશ્રાન્તસ્ય મહાત્મનઃ॥

Malayalam transliteration

ക്വ മോഹഃ ക്വ ച വാ വിശ്വം
ക്വ തദ് ധ്യാനം ക്വ മുക്തതാ।
സർവസങ്കൽപസീമായാം
വിശ്രാന്തസ്യ മഹാത്മനഃ॥

Punjabi transliteration

ਕ੍ਵ ਮੋਹਃ ਕ੍ਵ ਚ ਵਾ ਵਿਸ਼੍ਵਂ ਕ੍ਵ ਤਦ੍ ਧ੍ਯਾਨਂ ਕ੍ਵ ਮੁਕ੍ਤਤਾ।
ਸਰ੍ਵਸਂਕਲ੍ਪਸੀਮਾਯਾਂ ਵਿਸ਼੍ਰਾਨ੍ਤਸ੍ਯ ਮਹਾਤ੍ਮਨਃ॥

Tamil transliteration

க்வ மோஹ꞉ க்வ ச வா விஶ்வம்ʼ
க்வ தத்³ த்⁴யானம்ʼ க்வ முக்ததா।
ஸர்வஸங்கல்பஸீமாயாம்ʼ
விஶ்ராந்தஸ்ய மஹாத்மன꞉॥

Telugu transliteration

క్వ మోహః క్వ చ వా విశ్వం
క్వ తద్ ధ్యానం క్వ ముక్తతా।
సర్వసంకల్పసీమాయాం
విశ్రాంతస్య మహాత్మనః॥

English meaning

There is no delusion, world, meditation on That, or liberation for the pacified great soul. All these things are just the realm of imagination

Hindi meaning

जो महात्मा सभी संकल्पों की सीमा पर विश्राम कर रहा है, उसके लिए मोह कहाँ, संसार कहाँ, ध्यान कहाँ और मुक्ति भी कहाँ?॥

Punjabi meaning

ਮਹਾਤਮਾ ਲਈ ਜੋ ਸਾਰੇ ਮਤਿਆਂ ਦੀ ਸੀਮਾ ‘ਤੇ ਅਰਾਮ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਲਗਾਵ ਕਿੱਥੇ ਹੈ, ਕਿੱਥੇ ਹੈ ਸੰਸਾਰ, ਕਿੱਥੇ ਹੈ ध्यान ਅਤੇ ਕਿੱਥੇ ਮੁਕਤੀ?

येन विश्वमिदं दृष्टं स
नास्तीति करोतु वै।
निर्वासनः किं कुरुते
पश्यन्नपि न पश्यति॥ 15 ॥
English transliteration

yena vishvamidam drisht’am sa
naasteeti karotu vai.
nirvaasanah kim kurute
pashyannapi na pashyati..

Gujarati transliteration

યેન વિશ્વમિદં દૃષ્ટં સ
નાસ્તીતિ કરોતુ વૈ।
નિર્વાસનઃ કિં કુરુતે
પશ્યન્નપિ ન પશ્યતિ॥

Malayalam transliteration

യേന വിശ്വമിദം ദൃഷ്ടം സ
നാസ്തീതി കരോതു വൈ।
നിർവാസനഃ കിം കുരുതേ
പശ്യന്നപി ന പശ്യതി॥

Punjabi transliteration

ਯੇਨ ਵਿਸ਼੍ਵਮਿਦਂ ਦਸ਼੍ਟਂ ਸ ਨਾਸ੍ਤੀਤਿ ਕਰੋਤੁ ਵੈ।
ਨਿਰ੍ਵਾਸਨਃ ਕਿਂ ਕੁਰੁਤੇ ਪਸ਼੍ਯਨ੍ਨਪਿ ਨ ਪਸ਼੍ਯਤਿ॥

Tamil transliteration

யேன விஶ்வமித³ம்ʼ த்³ருʼஷ்டம்ʼ ஸ
நாஸ்தீதி கரோது வை।
நிர்வாஸன꞉ கிம்ʼ குருதே
பஶ்யன்னபி ந பஶ்யதி॥

Telugu transliteration

యేన విశ్వమిదం దృష్టం స
నాస్తీతి కరోతు వై।
నిర్వాసనః కిం కురుతే
పశ్యన్నపి న పశ్యతి॥

English meaning

He by whom all this is seen may well make out he doesn’t exist, but what is the desireless one to do? Even in seeing he does not see

Hindi meaning

जिसने इस संसार को वास्तव में देखा हो वह कहे कि यह नहीं है, नहीं है। जो कामना रहित है, वह तो इसको देखते हुए भी नहीं देखता॥

Punjabi meaning

ਜਿਸਨੇ ਵੀ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਇਸ ਸੰਸਾਰ ਨੂੰ ਵੇਖਿਆ ਹੈ ਉਹ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਨਹੀਂ ਹੈ. ਜਿਹੜਾ ਤਿਆਰ ਨਹੀਂ ਉਹ ਵੇਖਦਾ ਵੀ ਨਹੀਂ।

येन दृष्टं परं ब्रह्म
सोऽहं ब्रह्मेति चिन्तयेत्।
किं चिन्तयति निश्चिन्तो
यो न पश्यति॥ 16 ॥
English transliteration

yena drisht’am param brahma
so’ham brahmeti chintayet.
kim chintayati nishchinto
yo na pashyati..

Gujarati transliteration

યેન દૃષ્ટં પરં બ્રહ્મ
સોઽહં બ્રહ્મેતિ ચિન્તયેત્।
કિં ચિન્તયતિ નિશ્ચિન્તો
યો ન પશ્યતિ॥

Malayalam transliteration

യേന ദൃഷ്ടം പരം ബ്രഹ്മ
സോഽഹം ബ്രഹ്മേതി ചിന്തയേത്।
കിം ചിന്തയതി നിശ്ചിന്തോ
യോ ന പശ്യതി॥

Punjabi transliteration

ਯੇਨ ਦਸ਼੍ਟਂ ਪਰਂ ਬ੍ਰਹ੍ਮ ਸੋऽਹਂ ਬ੍ਰਹ੍ਮੇਤਿ ਚਿਨ੍ਤਯੇਤ੍।
ਕਿਂ ਚਿਨ੍ਤਯਤਿ ਨਿਸ਼੍ਚਿਨ੍ਤੋ ਦ੍ਵਿਤੀਯਂ ਯੋ ਨ ਪਸ਼੍ਯਤਿ॥

Tamil transliteration

யேன த்³ருʼஷ்டம்ʼ பரம்ʼ ப்³ரஹ்ம
ஸோ(அ)ஹம்ʼ ப்³ரஹ்மேதி சிந்தயேத்।
கிம்ʼ சிந்தயதி நிஶ்சிந்தோ
யோ ந பஶ்யதி॥

Telugu transliteration

యేన దృష్టం పరం బ్రహ్మ
సోఽహం బ్రహ్మేతి చింతయేత్।
కిం చింతయతి నిశ్చింతో
యో న పశ్యతి॥

English meaning

He by whom the Supreme Brahma is seen may think ‘I am Brahma’, but what is he to think who is without thought, and who sees no duality

Hindi meaning

जिसने अपने से भिन्न परब्रह्म को देखा हो, वह चिंतन किया करे कि वह ब्रह्म मैं हूँ पर जिसे कुछ दूसरा दिखाई नहीं देता, वह निश्चिन्त क्या विचार करे॥

Punjabi meaning

ਜਿਸਨੇ ਆਪਣੇ ਨਾਲੋਂ ਵੱਖਰੇ ਬ੍ਰਾਹਮਣ ਨੂੰ ਵੇਖਿਆ ਹੈ, ਉਸਨੂੰ ਇਹ ਸੋਚਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਬ੍ਰਾਹਮਣ ਹੈ, ਪਰ ਜਿਹੜਾ ਹੋਰ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਵੇਖਦਾ, ਉਸਨੂੰ ਯਕੀਨ ਨਾਲ ਕੀ ਸੋਚਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ.

दृष्टो येनात्मविक्षेपो
निरोधं कुरुते त्वसौ।
उदारस्तु न विक्षिप्तः
साध्याभावात्करोति किम्॥ 17 ॥
English transliteration

drisht’o yenaatmavikshepo
nirodham kurute tvasau.
udaarastu na vikshiptah
saadhyaabhaavaatkaroti kim..

Gujarati transliteration

દૃષ્ટો યેનાત્મવિક્ષેપો
નિરોધં કુરુતે ત્વસૌ।
ઉદારસ્તુ ન વિક્ષિપ્તઃ
સાધ્યાભાવાત્કરોતિ કિમ્॥

Malayalam transliteration

ദൃഷ്ടോ യേനാത്മവിക്ഷേപോ
നിരോധം കുരുതേ ത്വസൗ।
ഉദാരസ്തു ന വിക്ഷിപ്തഃ
സാധ്യാഭാവാത്കരോതി കിം॥

Punjabi transliteration

ਦਸ਼੍ਟੋ ਯੇਨਾਤ੍ਮਵਿਕ੍ਸ਼ੇਪੋ ਨਿਰੋਧਂ ਕੁਰੁਤੇ ਤ੍ਵਸੌ।
ਉਦਾਰਸ੍ਤੁ ਨ ਵਿਕ੍ਸ਼ਿਪ੍ਤਃ ਸਾਧ੍ਯਾਭਾਵਾਤ੍ਕਰੋਤਿ ਕਿਮ੍॥

Tamil transliteration

த்³ருʼஷ்டோ யேனாத்மவிக்ஷேபோ
நிரோத⁴ம்ʼ குருதே த்வஸௌ।
உதா³ரஸ்து ந விக்ஷிப்த꞉
ஸாத்⁴யாபா⁴வாத்கரோதி கிம்॥

Telugu transliteration

దృష్టో యేనాత్మవిక్షేపో
నిరోధం కురుతే త్వసౌ।
ఉదారస్తు న విక్షిప్తః
సాధ్యాభావాత్కరోతి కిం॥

English meaning

He by whom inner distraction is seen may put an end to it, but the noble one is not distracted. When there is nothing to achieve, what is he to do?

Hindi meaning

जिसने अपने स्वरुप में कभी कोई विक्षेप देखा हो वह उसको रोके। तत्त्व को जानने वाले का विक्षेप कभी होता ही नहीं है, किसी साध्य के बिना वह क्या करे॥

Punjabi meaning

ਜਿਸਨੇ ਵੀ ਆਪਣੇ ਰੂਪ ਵਿਚ ਕੋਈ ਕਮੀ ਵੇਖੀ ਹੈ, ਉਸਨੂੰ ਰੋਕੋ. ਇੱਥੇ ਕਿਸੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ ਕਮੀ ਕਦੇ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੀ ਜੋ ਤੱਤ ਨੂੰ ਜਾਣਦਾ ਹੈ, ਉਸਨੂੰ ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਕਾਰਨ ਕੀ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ.

धीरो लोकविपर्यस्तो
वर्तमानोऽपि लोकवत्।
नो समाधिं न विक्षेपं
न लोपं स्वस्य पश्यति॥ 18 ॥
English transliteration

dheero lokaviparyasto
vartamaano’pi lokavat.
no samaadhim na vikshepam
na lopam svasya pashyati..

Gujarati transliteration

ધીરો લોકવિપર્યસ્તો
વર્તમાનોઽપિ લોકવત્।
નો સમાધિં ન વિક્ષેપં
ન લોપં સ્વસ્ય પશ્યતિ॥

Malayalam transliteration

ധീരോ ലോകവിപര്യസ്തോ
വർതമാനോഽപി ലോകവത്।
നോ സമാധിം ന വിക്ഷേപം
ന ലോപം സ്വസ്യ പശ്യതി॥

Punjabi transliteration

ਧੀਰੋ ਲੋਕਵਿਪਰ੍ਯਸ੍ਤੋ ਵਰ੍ਤਮਾਨੋऽਪਿ ਲੋਕਵਤ੍।
ਨ ਸਮਾਧਿਂ ਨ ਵਿਕ੍ਸ਼ੇਪਂ ਨ ਲੋਪਂ ਸ੍ਵਸ੍ਯ ਪਸ਼੍ਯਤਿ॥

Tamil transliteration

தீ⁴ரோ லோகவிபர்யஸ்தோ
வர்தமானோ(அ)பி லோகவத்।
நோ ஸமாதி⁴ம்ʼ ந விக்ஷேபம்ʼ
ந லோபம்ʼ ஸ்வஸ்ய பஶ்யதி॥

Telugu transliteration

ధీరో లోకవిపర్యస్తో
వర్తమానోఽపి లోకవత్।
నో సమాధిం న విక్షేపం
న లోపం స్వస్య పశ్యతి॥

English meaning

The wise man, unlike the worldly man, does not see inner stillness, distraction or fault in himself, even when living like a worldly man

Hindi meaning

तत्त्वज्ञ तो सांसारिक लोगों से उल्टा ही होता है, वह सामान्य लोगों जैसा व्यवहार करता हुआ भी अपने स्वरुप में न समाधि देखता है, न विक्षेप और न लय ही॥

Punjabi meaning

ਦਾਰਸ਼ਨਿਕ ਦੁਨਿਆਵੀ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਉਲਟ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਉਹ ਆਮ ਲੋਕਾਂ ਵਾਂਗ ਵਿਹਾਰ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਉਸ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿਚ, ਨਾ ਤਾਂ ਸਮਾਧੀ ਵੇਖਦਾ ਹੈ, ਨਾ ਬਦਲਾਵ ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ ਤਾਲ ਨੂੰ.

भावाभावविहीनो यस्-
तृप्तो निर्वासनो बुधः।
नैव किंचित्कृतं तेन
लोकदृष्ट्या विकुर्वता॥ 19 ॥
English transliteration

bhaavaabhaavaviheeno yas-
tripto nirvaasano budhah.
naiva kinchitkritam tena
lokadrisht’yaa vikurvataa..

Gujarati transliteration

ભાવાભાવવિહીનો યસ્-
તૃપ્તો નિર્વાસનો બુધઃ।
નૈવ કિંચિત્કૃતં તેન
લોકદૃષ્ટ્યા વિકુર્વતા॥

Malayalam transliteration

ഭാവാഭാവവിഹീനോ യസ്-
തൃപ്തോ നിർവാസനോ ബുധഃ।
നൈവ കിഞ്ചിത്കൃതം തേന
ലോകദൃഷ്ട്യാ വികുർവതാ॥

Punjabi transliteration

ਭਾਵਾਭਾਵਵਿਹੀਨੋ ਯਸ੍ਤਪ੍ਤੋ ਨਿਰ੍ਵਾਸਨੋ ਬੁਧਃ।
ਨੈਵ ਕਿਂਚਿਤ੍ਕਤਂ ਤੇਨ ਲੋਕਦਸ਼੍ਟ੍ਯਾ ਵਿਕੁਰ੍ਵਤਾ॥

Tamil transliteration

பா⁴வாபா⁴வவிஹீனோ யஸ்-
த்ருʼப்தோ நிர்வாஸனோ பு³த⁴꞉।
நைவ கிஞ்சித்க்ருʼதம்ʼ தேன
லோகத்³ருʼஷ்ட்யா விகுர்வதா॥

Telugu transliteration

భావాభావవిహీనో యస్-
తృప్తో నిర్వాసనో బుధః।
నైవ కించిత్కృతం తేన
లోకదృష్ట్యా వికుర్వతా॥

English meaning

Nothing is done by him who is free from being and non-being, who is contented, desireless and wise, even if in the world’s eyes he does act

Hindi meaning

तत्त्वज्ञ भाव और अभाव से रहित, तृप्त और कामना रहित होता है। लौकिक दृष्टि से कुछ उल्टा-सीधा करते हुए भी वह कुछ भी नहीं करता॥

Punjabi meaning

ਇਕ ਸੰਤੁਸ਼ਟ ਹੈ, ਭਾਵਨਾ ਅਤੇ ਘਾਟ ਤੋਂ ਰਹਿਤ ਹੈ, ਅਤੇ ਇੱਛਾ ਤੋਂ ਰਹਿਤ ਹੈ. ਉਹ ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ ਜਦੋਂ ਕਿ ਬ੍ਰਹਿਮੰਡੀ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਨਾਲ ਕੁਝ ਉਲਟਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ.

प्रवृत्तौ वा निवृत्तौ वा
नैव धीरस्य दुर्ग्रहः।
यदा यत्कर्तुमायाति
तत्कृत्वा तिष्ठते सुखम्॥ 20 ॥
English transliteration

pravrittau vaa nivrittau vaa
naiva dheerasya durgrahah.
yadaa yatkartumaayaati
tatkritvaa tisht’hate sukham..

Gujarati transliteration

પ્રવૃત્તૌ વા નિવૃત્તૌ વા
નૈવ ધીરસ્ય દુર્ગ્રહઃ।
યદા યત્કર્તુમાયાતિ
તત્કૃત્વા તિષ્ઠતે સુખમ્॥

Malayalam transliteration

പ്രവൃത്തൗ വാ നിവൃത്തൗ വാ
നൈവ ധീരസ്യ ദുർഗ്രഹഃ।
യദാ യത്കർതുമായാതി
തത്കൃത്വാ തിഷ്ഠതേ സുഖം॥

Punjabi transliteration

ਪ੍ਰਵਤ੍ਤੌ ਵਾ ਨਿਵਤ੍ਤੌ ਵਾ ਨੈਵ ਧੀਰਸ੍ਯ ਦੁਰ੍ਗ੍ਰਹਃ।
ਯਦਾ ਯਤ੍ਕਰ੍ਤੁਮਾਯਾਤਿ ਤਤ੍ਕਤ੍ਵਾ ਤਿਸ਼੍ਠਤਃ ਸੁਖਮ੍॥

Tamil transliteration

ப்ரவ்ருʼத்தௌ வா நிவ்ருʼத்தௌ வா
நைவ தீ⁴ரஸ்ய து³ர்க்³ரஹ꞉।
யதா³ யத்கர்துமாயாதி
தத்க்ருʼத்வா திஷ்ட²தே ஸுக²ம்॥

Telugu transliteration

ప్రవృత్తౌ వా నివృత్తౌ వా
నైవ ధీరస్య దుర్గ్రహః।
యదా యత్కర్తుమాయాతి
తత్కృత్వా తిష్ఠతే సుఖం॥

English meaning

The wise man who just goes on doing what presents itself for him to do, encounters no difficulty in either activity or inactivity

Hindi meaning

तत्त्वज्ञ का प्रवृत्ति या निवृत्ति का दुराग्रह नहीं होता। जब जो सामने आ जाता है तब उसे करके वह आनंद से रहता है॥

Punjabi meaning

ਫ਼ਿਲਾਸਫ਼ਰ ਵਿਚ ਰਿਟਾਇਰਮੈਂਟ ਦਾ ਰੁਝਾਨ ਜਾਂ ਭੜਕਾਹਟ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ. ਜਦੋਂ ਉਹ ਮੋਰਚੇ ‘ਤੇ ਆਉਂਦੀ ਹੈ, ਤਾਂ ਉਹ ਅਜਿਹਾ ਕਰਕੇ ਖੁਸ਼ੀ ਨਾਲ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ.

निर्वासनो निरालंबः
स्वच्छन्दो मुक्तबन्धनः।
क्षिप्तः संस्कारवातेन
चेष्टते शुष्कपर्णवत्॥ 21 ॥
English transliteration

nirvaasano niraalambah
svachchhando muktabandhanah.
kshiptah samskaaravaatena
chesht’ate shushkaparnavat..

Gujarati transliteration

નિર્વાસનો નિરાલંબઃ
સ્વચ્છન્દો મુક્તબન્ધનઃ।
ક્ષિપ્તઃ સંસ્કારવાતેન
ચેષ્ટતે શુષ્કપર્ણવત્॥

Malayalam transliteration

നിർവാസനോ നിരാലംബഃ
സ്വച്ഛന്ദോ മുക്തബന്ധനഃ।
ക്ഷിപ്തഃ സംസ്കാരവാതേന
ചേഷ്ടതേ ശുഷ്കപർണവത്॥

Punjabi transliteration

ਨਿਰ੍ਵਾਸਨੋ ਨਿਰਾਲਮ੍ਬਃ ਸ੍ਵਚ੍ਛਨ੍ਦੋ ਮੁਕ੍ਤਬਨ੍ਧਨਃ।
ਕ੍ਸ਼ਿਪ੍ਤਃ ਸਂਸ੍ਕਾਰਵਾਤੇਨ ਚੇਸ਼੍ਟਤੇ ਸ਼ੁਸ਼੍ਕਪਰ੍ਣਵਤ੍॥

Tamil transliteration

நிர்வாஸனோ நிராலம்ப³꞉
ஸ்வச்ச²ந்தோ³ முக்தப³ந்த⁴ன꞉।
க்ஷிப்த꞉ ஸம்ʼஸ்காரவாதேன
சேஷ்டதே ஶுஷ்கபர்ணவத்॥

Telugu transliteration

నిర్వాసనో నిరాలంబః
స్వచ్ఛందో ముక్తబంధనః।
క్షిప్తః సంస్కారవాతేన
చేష్టతే శుష్కపర్ణవత్॥

English meaning

He who is desireless, self-reliant, independent and free of bonds functions like a dead leaf blown about by the wind of causality

Hindi meaning

ज्ञानी कामना, आश्रय और परतंत्रता आदि के बंधनों से सर्वथा मुक्त होता है। प्रारब्ध रूपी वायु के वेग से उसका शरीर उसी प्रकार गतिशील रहता है जैसे वायु के वेग से सूखा पत्ता॥

Punjabi meaning

ਇਹ ਗਿਆਨ, ਇੱਛਾ, ਪਨਾਹ ਅਤੇ ਅਧੀਨਤਾ ਦੇ ਬੰਧਨਾਂ ਤੋਂ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਮੁਕਤ ਹੈ. ਵਿਨਾਸ਼ਕਾਰੀ ਹਵਾ ਦੇ ਗਤੀ ਦੇ ਨਾਲ, ਇਸਦਾ ਸਰੀਰ ਹਵਾ ਦੇ ਵੇਗ ਦੇ ਨਾਲ ਇੱਕ ਸੁੱਕੇ ਪੱਤੇ ਵਾਂਗ ਚਲਦਾ ਹੈ.

असंसारस्य तु क्वापि
न हर्षो न विषादिता।
स शीतलहमना नित्यं
विदेह इव राजये॥ 22 ॥
English transliteration

asamsaarasya tu kvaapi
na harsho na vishaaditaa.
sa sheetalahamanaa nityam
videha iva raajaye..

Gujarati transliteration

અસંસારસ્ય તુ ક્વાપિ
ન હર્ષો ન વિષાદિતા।
સ શીતલહમના નિત્યં
વિદેહ ઇવ રાજયે॥

Malayalam transliteration

അസംസാരസ്യ തു ക്വാപി
ന ഹർഷോ ന വിഷാദിതാ।
സ ശീതലഹമനാ നിത്യം
വിദേഹ ഇവ രാജയേ॥

Punjabi transliteration

ਅਸਂਸਾਰਸ੍ਯ ਤੁ ਕ੍ਵਾਪਿ ਨ ਹਰ੍ਸ਼ੋ ਨ ਵਿਸ਼ਾਦਤਾ।
ਸ ਸ਼ੀਤਲਮਨਾ ਨਿਤ੍ਯਂ ਵਿਦੇਹ ਇਵ ਰਾਜਯੇ॥

Tamil transliteration

அஸம்ʼஸாரஸ்ய து க்வாபி
ந ஹர்ஷோ ந விஷாதி³தா।
ஸ ஶீதலஹமனா நித்யம்ʼ
விதே³ஹ இவ ராஜயே॥

Telugu transliteration

అసంసారస్య తు క్వాపి
న హర్షో న విషాదితా।
స శీతలహమనా నిత్యం
విదేహ ఇవ రాజయే॥

English meaning

There is neither joy nor sorrow for one who has transcended samsara. He lives always with a peaceful mind and as if without a body

Hindi meaning

जो संसार से मुक्त है वह न कभी हर्ष करता है और न विषाद। उसका मन सदा शीतल रहता है और वह (शरीर रहते हुए भी) विदेह के समान सुशोभित होता है॥

Punjabi meaning

ਜਿਹੜਾ ਦੁਨੀਆਂ ਤੋਂ ਮੁਕਤ ਹੈ ਉਹ ਨਾ ਤਾਂ ਖੁਸ਼ ਹੈ ਅਤੇ ਨਾ ਉਦਾਸ ਹੈ. ਉਸਦਾ ਮਨ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਠੰਡਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ (ਸਰੀਰ ਵਿਚ ਹੁੰਦੇ ਹੋਏ ਵੀ) ਵਿਧਾ ਵਾਂਗ ਸੁੰਦਰਤਾ ਪੈਦਾ ਕਰਦਾ ਹੈ.

कुत्रापि न जिहासास्ति
नाशो वापि न कुत्रचित्।
आत्मारामस्य धीरस्य
शीतलाच्छतरात्मनः॥ 23 ॥
English transliteration

kutraapi na jihaasaasti
naasho vaapi na kutrachit.
aatmaaraamasya dheerasya
sheetalaachchhataraatmanah..

Gujarati transliteration

કુત્રાપિ ન જિહાસાસ્તિ
નાશો વાપિ ન કુત્રચિત્।
આત્મારામસ્ય ધીરસ્ય
શીતલાચ્છતરાત્મનઃ॥

Malayalam transliteration

കുത്രാപി ന ജിഹാസാസ്തി
നാശോ വാപി ന കുത്രചിത്।
ആത്മാരാമസ്യ ധീരസ്യ
ശീതലാച്ഛതരാത്മനഃ॥

Punjabi transliteration

ਕੁਤ੍ਰਾਪਿ ਨ ਜਿਹਾਸਾਸ੍ਤਿ ਨਾਸ਼ੋ ਵਾਪਿ ਨ ਕੁਤ੍ਰਚਿਤ੍।
ਆਤ੍ਮਾਰਾਮਸ੍ਯ ਧੀਰਸ੍ਯ ਸ਼ੀਤਲਾਚ੍ਛਤਰਾਤ੍ਮਨਃ॥

Tamil transliteration

குத்ராபி ந ஜிஹாஸாஸ்தி
நாஶோ வாபி ந குத்ரசித்।
ஆத்மாராமஸ்ய தீ⁴ரஸ்ய
ஶீதலாச்ச²தராத்மன꞉॥

Telugu transliteration

కుత్రాపి న జిహాసాస్తి
నాశో వాపి న కుత్రచిత్।
ఆత్మారామస్య ధీరస్య
శీతలాచ్ఛతరాత్మనః॥

English meaning

He whose joy is in himself, and who is peaceful and pure within has no desire for renunciation or sense of loss in anything

Hindi meaning

जिसका अंतर्मन शीतल और स्वच्छ है, जो आत्मा में ही रमण करता है, उस धीर पुरुष की न तो किसी त्याग की इच्छा होती है और न कुछ पाने की आशा॥

Punjabi meaning

ਠੰਡਾ ਲਹੂ ਵਾਲਾ ਵਿਅਕਤੀ, ਜਿਹੜਾ ਨਰਮ ਅਤੇ ਸਾਫ ਸੁਥਰਾ ਹੈ, ਜੋ ਰੂਹ ਵਿਚ ਖੁਸ਼ ਹੈ, ਨਾ ਤਾਂ ਕਿਸੇ ਕੁਰਬਾਨੀ ਦੀ ਇੱਛਾ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ ਕੁਝ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਦੀ ਉਮੀਦ ਕਰਦਾ ਹੈ.

प्रकृत्या शून्यचित्तस्य
कुर्वतोऽस्य यदृच्छया।
प्राकृतस्येव धीरस्य
न मानो नावमानता॥ 24 ॥
English transliteration

prakrityaa shoonyachittasya
kurvato’sya yadrichchhayaa.
praakritasyeva dheerasya
na maano naavamaanataa..

Gujarati transliteration

પ્રકૃત્યા શૂન્યચિત્તસ્ય
કુર્વતોઽસ્ય યદૃચ્છયા।
પ્રાકૃતસ્યેવ ધીરસ્ય
ન માનો નાવમાનતા॥

Malayalam transliteration

പ്രകൃത്യാ ശൂന്യചിത്തസ്യ
കുർവതോഽസ്യ യദൃച്ഛയാ।
പ്രാകൃതസ്യേവ ധീരസ്യ
ന മാനോ നാവമാനതാ॥

Punjabi transliteration

ਪ੍ਰਕਤ੍ਯਾ ਸ਼ੂਨ੍ਯਚਿਤ੍ਤਸ੍ਯ ਕੁਰ੍ਵਤੋऽਸ੍ਯ ਯਦਚ੍ਛਯਾ।
ਪ੍ਰਾਕਤਸ੍ਯੇਵ ਧੀਰਸ੍ਯ ਨ ਮਾਨੋ ਨਾਵਮਾਨਤਾ॥

Tamil transliteration

ப்ரக்ருʼத்யா ஶூன்யசித்தஸ்ய
குர்வதோ(அ)ஸ்ய யத்³ருʼச்ச²யா।
ப்ராக்ருʼதஸ்யேவ தீ⁴ரஸ்ய
ந மானோ நாவமானதா॥

Telugu transliteration

ప్రకృత్యా శూన్యచిత్తస్య
కుర్వతోఽస్య యదృచ్ఛయా।
ప్రాకృతస్యేవ ధీరస్య
న మానో నావమానతా॥

English meaning

For the man with a naturally empty mind, doing just as he pleases, there is no such thing as pride or false humility, as there is for the natural man

Hindi meaning

जिस धीर पुरुष का चित्त स्वभाव से ही निर्विषय है, वह साधारण मनुष्य के समान प्रारब्ध वश बहुत से कार्य करता है पर उसका उसे न तो मान होता है और न अपमान ही॥

Punjabi meaning

ਇੱਕ ਰੋਗੀ ਜਿਸਦਾ ਮਨ ਉਸ ਦੇ ਸੁਭਾਅ ਤੋਂ ਬੇਪਰਵਾਹ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਕੰਮ ਆਮ ਵਿਅਕਤੀ ਵਾਂਗ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਉਹ ਉਸਦਾ ਸਤਿਕਾਰ ਜਾਂ ਅਪਮਾਨ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ.

कृतं देहेन कर्मेदं
न मया शुद्धरूपिणा।
इति चिन्तानुरोधी यः
कुर्वन्नपि करोति न॥ 25 ॥
English transliteration

kritam dehena karmedam
na mayaa shuddharoopinaa.
iti chintaanurodhee yah
kurvannapi karoti na..

Gujarati transliteration

કૃતં દેહેન કર્મેદં
ન મયા શુદ્ધરૂપિણા।
ઇતિ ચિન્તાનુરોધી યઃ
કુર્વન્નપિ કરોતિ ન॥

Malayalam transliteration

കൃതം ദേഹേന കർമേദം
ന മയാ ശുദ്ധരൂപിണാ।
ഇതി ചിന്താനുരോധീ യഃ
കുർവന്നപി കരോതി ന॥

Punjabi transliteration

ਕਤਂ ਦੇਹੇਨ ਕਰ੍ਮੇਦਂ ਨ ਮਯਾ ਸ਼ੁਦ੍ਧਰੂਪਿਣਾ।
ਇਤਿ ਚਿਨ੍ਤਾਨੁਰੋਧੀ ਯਃ ਕੁਰ੍ਵਨ੍ਨਪਿ ਕਰੋਤਿ ਨ॥

Tamil transliteration

க்ருʼதம்ʼ தே³ஹேன கர்மேத³ம்ʼ
ந மயா ஶுத்³த⁴ரூபிணா।
இதி சிந்தானுரோதீ⁴ ய꞉
குர்வன்னபி கரோதி ந॥

Telugu transliteration

కృతం దేహేన కర్మేదం
న మయా శుద్ధరూపిణా।
ఇతి చింతానురోధీ యః
కుర్వన్నపి కరోతి న॥

English meaning

This action was done by the body but not by me’. The pure-natured person thinking like this, is not acting even when acting

Hindi meaning

‘यह कर्म शरीर ने किया है, मैंने नहीं, मैं तो शुद्ध स्वरुप हूँ’ - इस प्रकार जिसने निश्चय कर लिया है, वह कर्म करता हुआ भी नहीं करता॥

Punjabi meaning

‘ਸਰੀਰ ਨੇ ਇਹ ਕੰਮ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਮੈਂ ਨਹੀਂ, ਮੈਂ ਸ਼ੁੱਧ ਰੂਪ ਹਾਂ’ - ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਜਿਸ ਨੇ ਫੈਸਲਾ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਉਹ ਕੰਮ ਵੀ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ.

अतद्वादीव कुरुते
न भवेदपि बालिशः।
जीवन्मुक्तः सुखी श्रीमान्
संसरन्नपि शोभते॥ 26 ॥
English transliteration

atadvaadeeva kurute
na bhavedapi baalishah.
yeevanmuktah sukhee shreemaan
samsarannapi shobhate..

Gujarati transliteration

અતદ્વાદીવ કુરુતે
ન ભવેદપિ બાલિશઃ।
જીવન્મુક્તઃ સુખી શ્રીમાન્
સંસરન્નપિ શોભતે॥

Malayalam transliteration

അതദ്വാദീവ കുരുതേ
ന ഭവേദപി ബാലിശഃ।
ജീവന്മുക്തഃ സുഖീ ശ്രീമാൻ
സംസരന്നപി ശോഭതേ॥

Punjabi transliteration

ਅਤਦ੍ਵਾਦੀਵ ਕੁਰੁਤੇ ਨ ਭਵੇਦਪਿ ਬਾਲਿਸ਼ਃ।
ਜੀਵਨ੍ਮੁਕ੍ਤਃ ਸੁਖੀ ਸ਼੍ਰੀਮਾਨ੍ ਸਂਸਰਨ੍ਨਪਿ ਸ਼ੋਭਤੇ॥

Tamil transliteration

அதத்³வாதீ³வ குருதே
ந ப⁴வேத³பி பா³லிஶ꞉।
ஜீவன்முக்த꞉ ஸுகீ² ஶ்ரீமான்
ஸம்ʼஸரன்னபி ஶோப⁴தே॥

Telugu transliteration

అతద్వాదీవ కురుతే
న భవేదపి బాలిశః।
జీవన్ముక్తః సుఖీ శ్రీమాన్
సంసరన్నపి శోభతే॥

English meaning

He who acts without being able to say why, but not because he is a fool, he is one liberated while still alive, happy and blessed. He thrives even in samsara

Hindi meaning

सुखी और श्रीमान् जीवन्मुक्त विषयी के समान कार्य करता है, परन्तु विषयी नहीं होता है वह तो सांसारिक कार्य करता हुआ भी शोभा को प्राप्त होता है॥

Punjabi meaning

ਹੈਪੀ ਅਤੇ ਸਰ ਇਕ ਜੀਵਨ ਮੁਕਤ ਵਿਸ਼ੇ ਵਾਂਗ ਹੀ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਪਰ ਉਹ ਕੋਈ ਵਿਸ਼ਾ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਭਾਵੇਂ ਉਹ ਸੰਸਾਰੀ ਕੰਮ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਉਸ ਨੂੰ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੁੰਦੀ ਹੈ.

नाविचारसुश्रान्तो धीरो
विश्रान्तिमागतः।
न कल्पते न जाति
न शृणोति न पश्यति॥ 27 ॥
English transliteration

naavichaarasushraanto dheero
vishraantimaagatah.
na kalpate na jaati
na shrinoti na pashyati..

Gujarati transliteration

નાવિચારસુશ્રાન્તો ધીરો
વિશ્રાન્તિમાગતઃ।
ન કલ્પતે ન જાતિ
ન શૃણોતિ ન પશ્યતિ॥

Malayalam transliteration

നാവിചാരസുശ്രാന്തോ ധീരോ
വിശ്രാന്തിമാഗതഃ।
ന കൽപതേ ന ജാതി
ന ശൃണോതി ന പശ്യതി॥

Punjabi transliteration

ਨਾਨਾਵਿਚਾਰਸੁਸ਼੍ਰਾਨ੍ਤੋ ਧੀਰੋ ਵਿਸ਼੍ਰਾਨ੍ਤਿਮਾਗਤਃ।
ਨ ਕਲ੍ਪਤੇ ਨ ਜਾਤਿ ਨ ਸ਼‍ਣੋਤਿ ਨ ਪਸ਼੍ਯਤਿ॥

Tamil transliteration

நாவிசாரஸுஶ்ராந்தோ தீ⁴ரோ
விஶ்ராந்திமாக³த꞉।
ந கல்பதே ந ஜாதி
ந ஶ்ருʼணோதி ந பஶ்யதி॥

Telugu transliteration

నావిచారసుశ్రాంతో ధీరో
విశ్రాంతిమాగతః।
న కల్పతే న జాతి
న శృణోతి న పశ్యతి॥

English meaning

He who has had enough of endless considerations and has attained to peace, does not think, know, hear or see

Hindi meaning

जो धीर पुरुष अनेक विचारों से थककर अपने स्वरूप में विश्राम पा चुका है, वह न कल्पना करता है, न जानता है, न सुनता है और न देखता ही है॥

Punjabi meaning

ਇੱਕ ਮਰੀਜ਼ ਜਿਹੜਾ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਵਿਚਾਰਾਂ ਤੋਂ ਥੱਕਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਅਰਾਮ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਨਾ ਤਾਂ ਕਲਪਨਾ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਨਾ ਹੀ ਜਾਣਦਾ ਹੈ, ਸੁਣਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ ਵੇਖਦਾ ਹੈ.

असमाधेरविक्षेपान्
न मुमुक्षुर्न चेतरः।
निश्चित्य कल्पितं पश्यन्
ब्रह्मैवास्ते महाशयः॥ 28 ॥
English transliteration

asamaadheravikshepaan
na mumukshurna chetarah.
nishchitya kalpitam pashyan
brahmaivaaste mahaashayah..

Gujarati transliteration

અસમાધેરવિક્ષેપાન્
ન મુમુક્ષુર્ન ચેતરઃ।
નિશ્ચિત્ય કલ્પિતં પશ્યન્
બ્રહ્મૈવાસ્તે મહાશયઃ॥

Malayalam transliteration

അസമാധേരവിക്ഷേപാൻ
ന മുമുക്ഷുർന ചേതരഃ।
നിശ്ചിത്യ കൽപിതം പശ്യൻ
ബ്രഹ്മൈവാസ്തേ മഹാശയഃ॥

Punjabi transliteration

ਅਸਮਾਧੇਰਵਿਕ੍ਸ਼ੇਪਾਨ੍ ਨ ਮੁਮੁਕ੍ਸ਼ੁਰ੍ਨ ਚੇਤਰਃ।
ਨਿਸ਼੍ਚਿਤ੍ਯ ਕਲ੍ਪਿਤਂ ਪਸ਼੍ਯਨ੍ ਬ੍ਰਹ੍ਮੈਵਾਸ੍ਤੇ ਮਹਾਸ਼ਯਃ॥

Tamil transliteration

அஸமாதே⁴ரவிக்ஷேபான்
ந முமுக்ஷுர்ன சேதர꞉।
நிஶ்சித்ய கல்பிதம்ʼ பஶ்யன்
ப்³ரஹ்மைவாஸ்தே மஹாஶய꞉॥

Telugu transliteration

అసమాధేరవిక్షేపాన్
న ముముక్షుర్న చేతరః।
నిశ్చిత్య కల్పితం పశ్యన్
బ్రహ్మైవాస్తే మహాశయః॥

English meaning

He who is beyond mental stillness and distraction, does not desire either liberation or anything else. Recognising that things are just constructions of the imagination, that great soul lives as God here and now

Hindi meaning

ऐसा ज्ञानी समाधि में आग्रह न होने के कारण मुमुक्षु नहीं और विक्षेप न होने के कारण विषयी नहीं है। मेरे अतिरिक्त जो कुछ भी दिख रहा है वह सब कल्पित ही है - ऐसा निश्चय करके सबको देखता हुआ वह ब्रह्म ही है॥

Punjabi meaning

ਅਜਿਹਾ ਗਿਆਨ ਸਮਾਧੀ ਵਿਚ ਜ਼ੋਰ ਦੀ ਕਮੀ ਕਰਕੇ ਅਤੇ ਕਿਸੇ ਭਟਕਣ ਕਾਰਨ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਮੇਰੇ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ ਜੋ ਵੀ ਮੈਂ ਵੇਖ ਸਕਦਾ ਹਾਂ ਉਹ ਕਲਪਨਾਵਾਦੀ ਹੈ - ਇਹ ਬ੍ਰਹਮਾ ਹੈ ਜੋ ਅਜਿਹਾ ਦ੍ਰਿੜਤਾ ਕਰਕੇ ਸਭ ਨੂੰ ਵੇਖ ਰਿਹਾ ਹੈ.

यस्यान्तः स्यादहंकारो
न करोति करोति सः।
निरहंकारधीरेण न
किंचिदकृतं कृतम्॥ 29 ॥
English transliteration

yasyaantah syaadahankaaro
na karoti karoti sah.
nirahankaaradheerena na
kinchidakritam kritam..

Gujarati transliteration

યસ્યાન્તઃ સ્યાદહંકારો
ન કરોતિ કરોતિ સઃ।
નિરહંકારધીરેણ ન
કિંચિદકૃતં કૃતમ્॥

Malayalam transliteration

യസ്യാന്തഃ സ്യാദഹങ്കാരോ
ന കരോതി കരോതി സഃ।
നിരഹങ്കാരധീരേണ ന
കിഞ്ചിദകൃതം കൃതം॥

Punjabi transliteration

ਯਸ੍ਯਾਨ੍ਤਃ ਸ੍ਯਾਦਹਂਕਾਰੋ ਨ ਕਰੋਤਿ ਕਰੋਤਿ ਸਃ।
ਨਿਰਹਂਕਾਰਧੀਰੇਣ ਨ ਕਿਂਚਿਦਕਤਂ ਕਤਮ੍॥

Tamil transliteration

யஸ்யாந்த꞉ ஸ்யாத³ஹங்காரோ
ந கரோதி கரோதி ஸ꞉।
நிரஹங்காரதீ⁴ரேண ந
கிஞ்சித³க்ருʼதம்ʼ க்ருʼதம்॥

Telugu transliteration

యస్యాంతః స్యాదహంకారో
న కరోతి కరోతి సః।
నిరహంకారధీరేణ న
కించిదకృతం కృతం॥

English meaning

He who feels responsibility within, acts even when not acting, but there is no sense of done or undone for the wise man who is free from the sense of responsibility

Hindi meaning

जिसके अन्तः करण में अहंकार विद्यमान है वह देखने में कर्म न करे तो भी करता है। पर जो धीर पुरुष निरहंकार है, वह सब कुछ करते हुए भी कर्म नहीं करता॥

Punjabi meaning

ਉਹ ਜਿਸਦੀ ਹਉਮੈ ਉਸਦੀ ਜ਼ਮੀਰ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਹੈ, ਭਾਵੇਂ ਉਹ ਵੇਖਣ ਵਿੱਚ ਕੰਮ ਨਾ ਕਰੇ. ਪਰ ਠੰ .ਾ-ਦੁਖੀ ਆਦਮੀ ਨਿਹੱਥੇ ਹੈ, ਉਹ ਸਭ ਕੁਝ ਕਰਦੇ ਹੋਏ ਵੀ ਕਰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ.

नोद्विग्नं न च सन्तुष्ट-
मकर्तृ स्पन्दवर्जितं।
निराशं गतसन्देहं
चित्तं मुक्तस्य राजते॥ 30 ॥
English transliteration

nodvignam na cha santusht’a-
makartri spandavarjitam.
niraasham gatasandeham
chittam muktasya raajate..

Gujarati transliteration

નોદ્વિગ્નં ન ચ સન્તુષ્ટ-
મકર્તૃ સ્પન્દવર્જિતં।
નિરાશં ગતસન્દેહં
ચિત્તં મુક્તસ્ય રાજતે॥

Malayalam transliteration

നോദ്വിഗ്നം ന ച സന്തുഷ്ട-
മകർതൃ സ്പന്ദവർജിതം।
നിരാശം ഗതസന്ദേഹം
ചിത്തം മുക്തസ്യ രാജതേ॥

Punjabi transliteration

ਨੋਦ੍ਵਿਗ੍ਨਂ ਨ ਚ ਸਨ੍ਤੁਸ਼੍ਟਮਕਰ੍ਤ ਸ੍ਪਨ੍ਦਵਰ੍ਜਿਤਮ੍।
ਨਿਰਾਸ਼ਂ ਗਤਸਨ੍ਦੇਹਂ ਚਿਤ੍ਤਂ ਮੁਕ੍ਤਸ੍ਯ ਰਾਜਤੇ॥

Tamil transliteration

நோத்³விக்³னம்ʼ ந ச ஸந்துஷ்ட-
மகர்த்ருʼ ஸ்பந்த³வர்ஜிதம்ʼ।
நிராஶம்ʼ க³தஸந்தே³ஹம்ʼ
சித்தம்ʼ முக்தஸ்ய ராஜதே॥

Telugu transliteration

నోద్విగ్నం న చ సంతుష్ట-
మకర్తృ స్పందవర్జితం।
నిరాశం గతసందేహం
చిత్తం ముక్తస్య రాజతే॥

English meaning

The mind of the liberated man is not upset or pleased. It shines unmoving, desireless, and free from doubt

Hindi meaning

मुक्त पुरुष के चित्त में न उद्वेग है, न संतोष और न कर्तृत्व का अभिमान ही है उसके चित्त में न आशा है, न संदेह ऐसा चित्त ही सुशोभित होता है॥

Punjabi meaning

ਸੁਤੰਤਰ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਮਨ ਵਿਚ ਕੋਈ ਜਨੂੰਨ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ, ਨਾ ਹੀ ਸੰਤੁਸ਼ਟੀ ਦਾ ਉਤਸ਼ਾਹ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ ਉਤਸੁਕਤਾ, ਉਸ ਦੇ ਮਨ ਵਿਚ ਕੋਈ ਉਮੀਦ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੀ ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ ਕੋਈ ਸ਼ੱਕ ਅਜਿਹਾ ਮਨ ਸੁਸ਼ੋਭਿਤ ਹੁੰਦਾ ਹੈ.

निर्ध्यातुं चेष्टितुं वापि
यच्चित्तं न प्रवर्तते।
निर्निमित्तमिदं किंतु
निर्ध्यायेति विचेष्टते॥ 31 ॥
English transliteration

nirdhyaatum chesht’itum vaapi
yachchittam na pravartate.
nirnimittamidam kintu
nirdhyaayeti vichesht’ate..

Gujarati transliteration

નિર્ધ્યાતું ચેષ્ટિતું વાપિ
યચ્ચિત્તં ન પ્રવર્તતે।
નિર્નિમિત્તમિદં કિંતુ
નિર્ધ્યાયેતિ વિચેષ્ટતે॥

Malayalam transliteration

നിർധ്യാതും ചേഷ്ടിതും വാപി
യച്ചിത്തം ന പ്രവർതതേ।
നിർനിമിത്തമിദം കിന്തു
നിർധ്യായേതി വിചേഷ്ടതേ॥

Punjabi transliteration

ਨਿਰ੍ਧ੍ਯਾਤੁਂ ਚੇਸ਼੍ਟਿਤੁਂ ਵਾਪਿ ਯਚ੍ਚਿਤ੍ਤਂ ਨ ਪ੍ਰਵਰ੍ਤਤੇ।
ਨਿਰ੍ਨਿਮਿਤ੍ਤਮਿਦਂ ਕਿਂਤੁ ਨਿਰ੍ਧ੍ਯਾਯੇਤਿ ਵਿਚੇਸ਼੍ਟਤੇ॥

Tamil transliteration

நிர்த்⁴யாதும்ʼ சேஷ்டிதும்ʼ வாபி
யச்சித்தம்ʼ ந ப்ரவர்ததே।
நிர்னிமித்தமித³ம்ʼ கிந்து
நிர்த்⁴யாயேதி விசேஷ்டதே॥

Telugu transliteration

నిర్ధ్యాతుం చేష్టితుం వాపి
యచ్చిత్తం న ప్రవర్తతే।
నిర్నిమిత్తమిదం కింతు
నిర్ధ్యాయేతి విచేష్టతే॥

English meaning

He whose mind does not set out to meditate or act, meditates and acts without an object

Hindi meaning

जीवन्मुक्त का चित्त ध्यान से विरत होने के लिए और व्यवहार करने की चेष्टा नहीं करता है। निमित्त के शून्य होने पर वह ध्यान से विरत भी होता है और व्यवहार भी करता है॥

Punjabi meaning

ਜੀਵਣਮੁਖੀ ਦਾ ਮਨ ਸਿਮਰਨ ਤੋਂ ਭਟਕਾਉਣ ਅਤੇ ਵਿਵਹਾਰ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ. ਜਦੋਂ ਸਾਧਨ ਜ਼ੀਰੋ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਇਹ ਧਿਆਨ ਦੇਣ ਤੋਂ ਵੀ ਹਟ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਵਿਵਹਾਰ ਕਰਦਾ ਹੈ.

तत्त्वं यथार्थमाकर्ण्य
मन्दः प्राप्नोति मूढतां।
अथवा याति संकोचम-
मूढः कोऽपि मूढवत्॥ 32 ॥
English transliteration

tattvam yathaarthamaakarnya
mandah praapnoti mood’hataam.
athavaa yaati sankochama-
mood’hah ko’pi mood’havat..

Gujarati transliteration

તત્ત્વં યથાર્થમાકર્ણ્ય
મન્દઃ પ્રાપ્નોતિ મૂઢતાં।
અથવા યાતિ સંકોચમ-
મૂઢઃ કોઽપિ મૂઢવત્॥

Malayalam transliteration

തത്ത്വം യഥാർഥമാകർണ്യ
മന്ദഃ പ്രാപ്നോതി മൂഢതാം।
അഥവാ യാതി സങ്കോചമ-
മൂഢഃ കോഽപി മൂഢവത്॥

Punjabi transliteration

ਤਤ੍ਤ੍ਵਂ ਯਥਾਰ੍ਥਮਾਕਰ੍ਣ੍ਯ ਮਨ੍ਦਃ ਪ੍ਰਾਪ੍ਨੋਤਿ ਮੂਢਤਾਮ੍।
ਅਥਵਾ ਯਾਤਿ ਸਂਕੋਚਮਮੂਢਃ ਕੋऽਪਿ ਮੂਢਵਤ੍॥

Tamil transliteration

தத்த்வம்ʼ யதா²ர்த²மாகர்ண்ய
மந்த³꞉ ப்ராப்னோதி மூட⁴தாம்ʼ।
அத²வா யாதி ஸங்கோசம-
மூட⁴꞉ கோ(அ)பி மூட⁴வத்॥

Telugu transliteration

తత్త్వం యథార్థమాకర్ణ్య
మందః ప్రాప్నోతి మూఢతాం।
అథవా యాతి సంకోచమ-
మూఢః కోఽపి మూఢవత్॥

English meaning

A stupid man is bewildered when he hears the real truth, while even a clever man is humbled by it just like the fool

Hindi meaning

अविवेकी पुरुष यथार्थ तत्त्व का वर्णन सुनकर और अधिक मोह को प्राप्त होता है या संकुचित हो जाता है। कभी-कभी तो कुछ बुद्धिमान भी उसी अविवेकी के समान व्यवहार करने लगते हैं॥

Punjabi meaning

ਅਸ਼ੁੱਧ ਮਰਦ ਹਕੀਕਤ ਤੱਤ ਦੇ ਵਰਣਨ ਨੂੰ ਸੁਣਦਿਆਂ, ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਵਧੇਰੇ ਮਨਮੋਹਣੀ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਤੰਗ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ. ਕਈ ਵਾਰ ਕੁਝ ਸਮਝਦਾਰ ਲੋਕ ਵੀ ਉਸੇ ਹੀ ਵਿਗਾੜ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵਿਵਹਾਰ ਕਰਦੇ ਹਨ.

एकाग्रता निरोधो वा
मूढैरभ्यस्यते भृशं।
धीराः कृत्यं न पश्यन्ति
सुप्तवत्स्वपदे स्थिताः॥ 33 ॥
English transliteration

ekaagrataa nirodho vaa
mood’hairabhyasyate bhrisham.
dheeraah krityam na pashyanti
suptavatsvapade sthitaah..

Gujarati transliteration

એકાગ્રતા નિરોધો વા
મૂઢૈરભ્યસ્યતે ભૃશં।
ધીરાઃ કૃત્યં ન પશ્યન્તિ
સુપ્તવત્સ્વપદે સ્થિતાઃ॥

Malayalam transliteration

ഏകാഗ്രതാ നിരോധോ വാ
മൂഢൈരഭ്യസ്യതേ ഭൃശം।
ധീരാഃ കൃത്യം ന പശ്യന്തി
സുപ്തവത്സ്വപദേ സ്ഥിതാഃ॥

Punjabi transliteration

ਏਕਾਗ੍ਰਤਾ ਨਿਰੋਧੋ ਵਾ ਮੂਢੈਰਭ੍ਯਸ੍ਯਤੇ ਭਸ਼ਮ੍।
ਧੀਰਾਃ ਕਤ੍ਯਂ ਨ ਪਸ਼੍ਯਨ੍ਤਿ ਸੁਪ੍ਤਵਤ੍ਸ੍ਵਪਦੇ ਸ੍ਥਿਤਾਃ॥

Tamil transliteration

ஏகாக்³ரதா நிரோதோ⁴ வா
மூடை⁴ரப்⁴யஸ்யதே ப்⁴ருʼஶம்ʼ।
தீ⁴ரா꞉ க்ருʼத்யம்ʼ ந பஶ்யந்தி
ஸுப்தவத்ஸ்வபதே³ ஸ்தி²தா꞉॥

Telugu transliteration

ఏకాగ్రతా నిరోధో వా
మూఢైరభ్యస్యతే భృశం।
ధీరాః కృత్యం న పశ్యంతి
సుప్తవత్స్వపదే స్థితాః॥

English meaning

The ignorant make a great effort to practice one-pointedness and the stopping of thought, while the wise see nothing to be done and remain in themselves like those asleep

Hindi meaning

मूढ़ पुरुष बार-बार (चित्त की ) एकाग्रता और निरोध का अभ्यास करते हैं। धीर पुरुष सुषुप्त के समान अपने स्वरूप में स्थित रहते हुए कुछ भी कर्तव्य रूप से नहीं करते॥

Punjabi meaning

ਮੂਰਖ ਆਦਮੀ ਬਾਰ ਬਾਰ ਇਕਾਂਤ (ਮਨ ਦੀ) ਅਤੇ ਰੋਕ ਲਗਾਉਣ ਦਾ ਅਭਿਆਸ ਕਰਦੇ ਹਨ. ਧੀਰ ਪੁਰਸ਼ ਸੁਸ਼ੁਪਤਾ ਵਰਗੇ ਆਪਣੇ ਰੂਪ ਵਿਚ ਰਹਿੰਦੇ ਹੋਏ ਡਿtiਟੀ ਨਾਲ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ.

अप्रयत्नात् प्रयत्नाद् वा
मूढो नाप्नोति निर्वृतिं।
तत्त्वनिश्चयमात्रेण
प्राज्ञो भवति निर्वृतः॥ 34 ॥
English transliteration

aprayatnaat prayatnaad vaa
mood’ho naapnoti nirvritim.
tattvanishchayamaatrena
praajnyo bhavati nirvritah..

Gujarati transliteration

અપ્રયત્નાત્ પ્રયત્નાદ્ વા
મૂઢો નાપ્નોતિ નિર્વૃતિં।
તત્ત્વનિશ્ચયમાત્રેણ
પ્રાજ્ઞો ભવતિ નિર્વૃતઃ॥

Malayalam transliteration

അപ്രയത്നാത് പ്രയത്നാദ് വാ
മൂഢോ നാപ്നോതി നിർവൃതിം।
തത്ത്വനിശ്ചയമാത്രേണ
പ്രാജ്ഞോ ഭവതി നിർവൃതഃ॥

Punjabi transliteration

ਅਪ੍ਰਯਤ੍ਨਾਤ੍ ਪ੍ਰਯਤ੍ਨਾਦ੍ ਵਾ ਮੂਢੋ ਨਾਪ੍ਨੋਤਿ ਨਿਰ੍ਵਤਿਮ੍।
ਤਤ੍ਤ੍ਵਨਿਸ਼੍ਚਯਮਾਤ੍ਰੇਣ ਪ੍ਰਾਜ੍ਞੋ ਭਵਤਿ ਨਿਰ੍ਵਤਃ॥

Tamil transliteration

அப்ரயத்னாத் ப்ரயத்னாத்³ வா
மூடோ⁴ நாப்னோதி நிர்வ்ருʼதிம்ʼ।
தத்த்வனிஶ்சயமாத்ரேண
ப்ராஜ்ஞோ ப⁴வதி நிர்வ்ருʼத꞉॥

Telugu transliteration

అప్రయత్నాత్ ప్రయత్నాద్ వా
మూఢో నాప్నోతి నిర్వృతిం।
తత్త్వనిశ్చయమాత్రేణ
ప్రాజ్ఞో భవతి నిర్వృతః॥

English meaning

The stupid does not attain cessation whether he acts or abandons action, while the wise man find peace within simply by knowing the truth

Hindi meaning

मूढ़ पुरुष प्रयत्न से या प्रयत्न के त्याग से शांति प्राप्त नहीं करता पर प्रज्ञावान पुरुष तत्त्व के निश्चय मात्र से शांति प्राप्त कर लेता है॥

Punjabi meaning

ਮੂਰਖ ਆਦਮੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਜਾਂ ਯਤਨ ਦੀ ਕੁਰਬਾਨੀ ਰਾਹੀਂ ਸ਼ਾਂਤੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ, ਪਰ ਇੱਕ ਸਿਆਣਾ ਆਦਮੀ ਤੱਤ ਦੇ ਦ੍ਰਿੜ ਇਰਾਦੇ ਨਾਲ ਹੀ ਸ਼ਾਂਤੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਦਾ ਹੈ.

शुद्धं बुद्धं प्रियं पूर्णं
निष्प्रपंचं निरामयं।
आत्मानं तं न जानन्ति
तत्राभ्यासपरा जनाः॥ 35 ॥
English transliteration

shuddham buddham priyam poornam
nishprapancham niraamayam.
aatmaanam tam na jaananti
tatraabhyaasaparaa janaah..

Gujarati transliteration

શુદ્ધં બુદ્ધં પ્રિયં પૂર્ણં
નિષ્પ્રપંચં નિરામયં।
આત્માનં તં ન જાનન્તિ
તત્રાભ્યાસપરા જનાઃ॥

Malayalam transliteration

ശുദ്ധം ബുദ്ധം പ്രിയം പൂർണം
നിഷ്പ്രപഞ്ചം നിരാമയം।
ആത്മാനം തം ന ജാനന്തി
തത്രാഭ്യാസപരാ ജനാഃ॥

Punjabi transliteration

ਸ਼ੁਦ੍ਧਂ ਬੁਦ੍ਧਂ ਪ੍ਰਿਯਂ ਪੂਰ੍ਣਂ ਨਿਸ਼੍ਪ੍ਰਪਂਚਂ ਨਿਰਾਮਯਮ੍।
ਆਤ੍ਮਾਨਂ ਤਂ ਨ ਜਾਨਨ੍ਤਿ ਤਤ੍ਰਾਭ੍ਯਾਸਪਰਾ ਜਨਾਃ॥

Tamil transliteration

ஶுத்³த⁴ம்ʼ பு³த்³த⁴ம்ʼ ப்ரியம்ʼ பூர்ணம்ʼ
நிஷ்ப்ரபஞ்சம்ʼ நிராமயம்ʼ।
ஆத்மானம்ʼ தம்ʼ ந ஜானந்தி
தத்ராப்⁴யாஸபரா ஜனா꞉॥

Telugu transliteration

శుద్ధం బుద్ధం ప్రియం పూర్ణం
నిష్ప్రపంచం నిరామయం।
ఆత్మానం తం న జానంతి
తత్రాభ్యాసపరా జనాః॥

English meaning

People cannot come to know themselves by practices - pure awareness, clear, complete, beyond multiplicity and faultless though they are

Hindi meaning

आत्मा के सम्बन्ध में जो लोग अभ्यास में लग रहे हैं, वे अपने शुद्ध, बुद्ध, प्रिय, पूर्ण, निष्प्रपंच और निरामय ब्रह्म-स्वरूप को नहीं जानते॥

Punjabi meaning

ਉਹ ਜਿਹੜੇ ਰੂਹ ਦੇ ਸੰਬੰਧ ਵਿਚ ਅਭਿਆਸ ਵਿਚ ਲੱਗੇ ਹੋਏ ਹਨ, ਉਹ ਆਪਣੇ ਸ਼ੁੱਧ, ਬੁੱਧ, ਪਿਆਰੇ, ਸੰਪੂਰਨ, ਆਤਮਾ ਰਹਿਤ ਅਤੇ ਨਿਰਵਿਘਨ ਬ੍ਰਾਹਮਣ ਸਰੂਪ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੇ ਹਨ.

नाप्नोति कर्मणा मोक्षं
विमूढोऽभ्यासरूपिणा।
धन्यो विज्ञानमात्रेण
मुक्तस्तिष्ठत्यविक्रियः॥ 36 ॥
English transliteration

naapnoti karmanaa moksham
vimood’ho’bhyaasaroopinaa.
dhanyo vijnyaanamaatrena
muktastisht’hatyavikriyah..

Gujarati transliteration

નાપ્નોતિ કર્મણા મોક્ષં
વિમૂઢોઽભ્યાસરૂપિણા।
ધન્યો વિજ્ઞાનમાત્રેણ
મુક્તસ્તિષ્ઠત્યવિક્રિયઃ॥

Malayalam transliteration

നാപ്നോതി കർമണാ മോക്ഷം
വിമൂഢോഽഭ്യാസരൂപിണാ।
ധന്യോ വിജ്ഞാനമാത്രേണ
മുക്തസ്തിഷ്ഠത്യവിക്രിയഃ॥

Punjabi transliteration

ਨਾਪ੍ਨੋਤਿ ਕਰ੍ਮਣਾ ਮੋਕ੍ਸ਼ਂ ਵਿਮੂਢੋऽਭ੍ਯਾਸਰੂਪਿਣਾ।
ਧਨ੍ਯੋ ਵਿਜ੍ਞਾਨਮਾਤ੍ਰੇਣ ਮੁਕ੍ਤਸ੍ਤਿਸ਼੍ਠਤ੍ਯਵਿਕ੍ਰਿਯਃ॥

Tamil transliteration

நாப்னோதி கர்மணா மோக்ஷம்ʼ
விமூடோ⁴(அ)ப்⁴யாஸரூபிணா।
த⁴ன்யோ விஜ்ஞானமாத்ரேண
முக்தஸ்திஷ்ட²த்யவிக்ரிய꞉॥

Telugu transliteration

నాప్నోతి కర్మణా మోక్షం
విమూఢోఽభ్యాసరూపిణా।
ధన్యో విజ్ఞానమాత్రేణ
ముక్తస్తిష్ఠత్యవిక్రియః॥

English meaning

The stupid does not achieve liberation even through regular practice, but the fortunate remains free and actionless simply by discrimination

Hindi meaning

अज्ञानी मनुष्य कर्म रूपी अभ्यास से मुक्ति नहीं पा सकता और ज्ञानी कर्म रहित होने पर भी केवल ज्ञान से मुक्ति प्राप्त कर लेता है ॥

Punjabi meaning

ਅਣਜਾਣ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਕਰਮ ਦੇ ਅਭਿਆਸ ਤੋਂ ਮੁਕਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਅਤੇ ਗਿਆਨ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਵੀ ਉਹ ਗਿਆਨ ਤੋਂ ਅਜ਼ਾਦੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਲੈਂਦਾ ਹੈ।

मूढो नाप्नोति तद् ब्रह्म
यतो भवितुमिच्छति।
अनिच्छन्नपि धीरो हि
परब्रह्मस्वरूपभाक्॥ 37 ॥
English transliteration

mood’ho naapnoti tad brahma
yato bhavitumichchhati.
anichchhannapi dheero hi
parabrahmasvaroopabhaak..

Gujarati transliteration

મૂઢો નાપ્નોતિ તદ્ બ્રહ્મ
યતો ભવિતુમિચ્છતિ।
અનિચ્છન્નપિ ધીરો હિ
પરબ્રહ્મસ્વરૂપભાક્॥

Malayalam transliteration

മൂഢോ നാപ്നോതി തദ് ബ്രഹ്മ
യതോ ഭവിതുമിച്ഛതി।
അനിച്ഛന്നപി ധീരോ ഹി
പരബ്രഹ്മസ്വരൂപഭാക്॥

Punjabi transliteration

ਮੂਢੋ ਨਾਪ੍ਨੋਤਿ ਤਦ੍ ਬ੍ਰਹ੍ਮ ਯਤੋ ਭਵਿਤੁਮਿਚ੍ਛਤਿ।
ਅਨਿਚ੍ਛਨ੍ਨਪਿ ਧੀਰੋ ਹਿ ਪਰਬ੍ਰਹ੍ਮਸ੍ਵਰੂਪਭਾਕ੍॥

Tamil transliteration

மூடோ⁴ நாப்னோதி தத்³ ப்³ரஹ்ம
யதோ ப⁴விதுமிச்ச²தி।
அனிச்ச²ன்னபி தீ⁴ரோ ஹி
பரப்³ரஹ்மஸ்வரூபபா⁴க்॥

Telugu transliteration

మూఢో నాప్నోతి తద్ బ్రహ్మ
యతో భవితుమిచ్ఛతి।
అనిచ్ఛన్నపి ధీరో హి
పరబ్రహ్మస్వరూపభాక్॥

English meaning

The stupid does not attain Godhead because he wants to become it, while the wise man enjoys the Supreme Godhead without even wanting it

Hindi meaning

अज्ञानी को ब्रह्म का साक्षात्कार नहीं हो सकता क्योंकि वह ब्रह्म होना चाहता है। ज्ञानी पुरुष इच्छा न करने पर भी परब्रह्म बोध स्वरूप में रहता है॥

Punjabi meaning

ਅਗਿਆਨੀ ਬ੍ਰਹਮਾ ਦਾ ਇੰਟਰਵਿ. ਨਹੀਂ ਲੈ ਸਕਦਾ ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਬ੍ਰਾਹਮਣ ਬਣਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ. ਇਥੋਂ ਤਕ ਕਿ ਜੇ ਕੋਈ ਜਾਣਕਾਰ ਆਦਮੀ ਨਹੀਂ ਚਾਹੁੰਦਾ, ਪਰ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਧਾਰਨਾ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿਚ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ.

निराधारा ग्रहव्यग्रा
मूढाः संसारपोषकाः।
एतस्यानर्थमूलस्य
मूलच्छेदः कृतो बुधैः॥ 38 ॥
English transliteration

niraadhaaraa grahavyagraa
mood’haah samsaaraposhakaah.
etasyaanarthamoolasya
moolachchhedah krito budhaih..

Gujarati transliteration

નિરાધારા ગ્રહવ્યગ્રા
મૂઢાઃ સંસારપોષકાઃ।
એતસ્યાનર્થમૂલસ્ય
મૂલચ્છેદઃ કૃતો બુધૈઃ॥

Malayalam transliteration

നിരാധാരാ ഗ്രഹവ്യഗ്രാ
മൂഢാഃ സംസാരപോഷകാഃ।
ഏതസ്യാനർഥമൂലസ്യ
മൂലച്ഛേദഃ കൃതോ ബുധൈഃ॥

Punjabi transliteration

ਨਿਰਾਧਾਰਾ ਗ੍ਰਹਵ੍ਯਗ੍ਰਾ ਮੂਢਾਃ ਸਂਸਾਰਪੋਸ਼ਕਾਃ।
ਏਤਸ੍ਯਾਨਰ੍ਥਮੂਲਸ੍ਯ ਮੂਲਚ੍ਛੇਦਃ ਕਤੋ ਬੁਧੈਃ॥

Tamil transliteration

நிராதா⁴ரா க்³ரஹவ்யக்³ரா
மூடா⁴꞉ ஸம்ʼஸாரபோஷகா꞉।
ஏதஸ்யானர்த²மூலஸ்ய
மூலச்சே²த³꞉ க்ருʼதோ பு³தை⁴꞉॥

Telugu transliteration

నిరాధారా గ్రహవ్యగ్రా
మూఢాః సంసారపోషకాః।
ఏతస్యానర్థమూలస్య
మూలచ్ఛేదః కృతో బుధైః॥

English meaning

Even when living without any support and eager for achievement, the stupid are still nourishing samsara, while the wise have cut at the very root of its unhappiness

Hindi meaning

अज्ञानी निराधार आग्रहों में पड़कर संसार का पोषण करते रहते हैं। ज्ञानियों ने सभी अनर्थों की जड़ इस संसार की सत्ता का ही पूर्ण नाश कर दिया है॥

Punjabi meaning

ਬੇਸਮਝ ਬੇਨਤੀਆਂ ਵਿੱਚ ਪੈ ਕੇ ਅਗਿਆਨੀ ਸੰਸਾਰ ਦਾ ਪਾਲਣ ਪੋਸ਼ਣ ਕਰਦੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ। ਗਿਆਨਿਸ ਨੇ ਇਸ ਸੰਸਾਰ ਦੀਆਂ ਸਾਰੀਆਂ ਬੁਰਾਈਆਂ ਦੀ ਜੜ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਖਤਮ ਕਰ ਦਿੱਤੀ ਹੈ।

न शान्तिं लभते मूढो
यतः शमितुमिच्छति।
धीरस्तत्त्वं विनिश्चित्य
सर्वदा शान्तमानसः॥ 39 ॥
English transliteration

na shaantim labhate mood’ho
yatah shamitumichchhati.
dheerastattvam vinishchitya
sarvadaa shaantamaanasah..

Gujarati transliteration

ન શાન્તિં લભતે મૂઢો
યતઃ શમિતુમિચ્છતિ।
ધીરસ્તત્ત્વં વિનિશ્ચિત્ય
સર્વદા શાન્તમાનસઃ॥

Malayalam transliteration

ന ശാന്തിം ലഭതേ മൂഢോ
യതഃ ശമിതുമിച്ഛതി।
ധീരസ്തത്ത്വം വിനിശ്ചിത്യ
സർവദാ ശാന്തമാനസഃ॥

Punjabi transliteration

ਨ ਸ਼ਾਨ੍ਤਿਂ ਲਭਤੇ ਮੂਢੋ ਯਤਃ ਸ਼ਮਿਤੁਮਿਚ੍ਛਤਿ।
ਧੀਰਸ੍ਤਤ੍ਤ੍ਵਂ ਵਿਨਿਸ਼੍ਚਿਤ੍ਯ ਸਰ੍ਵਦਾ ਸ਼ਾਨ੍ਤਮਾਨਸਃ॥

Tamil transliteration

ந ஶாந்திம்ʼ லப⁴தே மூடோ⁴
யத꞉ ஶமிதுமிச்ச²தி।
தீ⁴ரஸ்தத்த்வம்ʼ வினிஶ்சித்ய
ஸர்வதா³ ஶாந்தமானஸ꞉॥

Telugu transliteration

న శాంతిం లభతే మూఢో
యతః శమితుమిచ్ఛతి।
ధీరస్తత్త్వం వినిశ్చిత్య
సర్వదా శాంతమానసః॥

English meaning

The stupid does not find peace because he is wanting it, while the wise discriminating the truth is always peaceful minded

Hindi meaning

अज्ञानी शांति नहीं प्राप्त कर सकता क्योंकि वह शांत होने की इच्छा से ग्रस्त है। ज्ञानी पुरुष तत्त्व का दृढ़ निश्चय करके सदैव शांत चित्त ही रहता है॥

Punjabi meaning

ਅਗਿਆਨੀ ਸ਼ਾਂਤੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਸ਼ਾਂਤ ਹੋਣ ਦੀ ਇੱਛਾ ਨਾਲ ਦੁਖੀ ਹੈ. ਜਾਣਕਾਰ ਨਰ ਤੱਤ ਦੁਆਰਾ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਦ੍ਰਿੜਤਾ ਨਾਲ, ਉਹ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਸ਼ਾਂਤ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ.

क्वात्मनो दर्शनं तस्य
यद् दृष्टमवलंबते।
धीरास्तं तं न पश्यन्ति
पश्यन्त्यात्मानमव्ययम्॥ 40 ॥
English transliteration

kvaatmano darshanam tasya
yad drisht’amavalambate.
dheeraastam tam na pashyanti
pashyantyaatmaanamavyayam..

Gujarati transliteration

ક્વાત્મનો દર્શનં તસ્ય
યદ્ દૃષ્ટમવલંબતે।
ધીરાસ્તં તં ન પશ્યન્તિ
પશ્યન્ત્યાત્માનમવ્યયમ્॥

Malayalam transliteration

ക്വാത്മനോ ദർശനം തസ്യ
യദ് ദൃഷ്ടമവലംബതേ।
ധീരാസ്തം തം ന പശ്യന്തി
പശ്യന്ത്യാത്മാനമവ്യയം॥

Punjabi transliteration

ਕ੍ਵਾਤ੍ਮਨੋ ਦਰ੍ਸ਼ਨਂ ਤਸ੍ਯ ਯਦ੍ ਦਸ਼੍ਟਮਵਲਮ੍ਬਤੇ।
ਧੀਰਾਸ੍ਤਂ ਤਂ ਨ ਪਸ਼੍ਯਨ੍ਤਿ ਪਸ਼੍ਯਨ੍ਤ੍ਯਾਤ੍ਮਾਨਮਵ੍ਯਯਮ੍॥

Tamil transliteration

க்வாத்மனோ த³ர்ஶனம்ʼ தஸ்ய
யத்³ த்³ருʼஷ்டமவலம்ப³தே।
தீ⁴ராஸ்தம்ʼ தம்ʼ ந பஶ்யந்தி
பஶ்யந்த்யாத்மானமவ்யயம்॥

Telugu transliteration

క్వాత్మనో దర్శనం తస్య
యద్ దృష్టమవలంబతే।
ధీరాస్తం తం న పశ్యంతి
పశ్యంత్యాత్మానమవ్యయం॥

English meaning

How can there be self knowledge for him whose knowledge depends on what he sees. The wise do not see this and that, but see themselves as unending

Hindi meaning

अज्ञानी को आत्म-साक्षात्कार कैसे हो सकता है जब वह दृश्य पदार्थों के आश्रय को स्वीकार करता है। ज्ञानी पुरुष तो वे हैं जो दृश्य पदार्थों को न देखते हुए अपने अविनाशी स्वरूप को ही देखते हैं॥

Punjabi meaning

ਅਣਜਾਣ ਕਿਵੇਂ ਸਵੈ-ਇੰਟਰਵਿed ਲੈ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਦੋਂ ਉਹ ਦਿਸਣ ਵਾਲੇ ਪਦਾਰਥਾਂ ਦੀ ਸ਼ਰਨ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰਦਾ ਹੈ. ਜਾਣਕਾਰ ਆਦਮੀ ਉਹ ਹੁੰਦੇ ਹਨ ਜੋ ਆਪਣੇ ਅਵਿਨਾਸ਼ੀ ਸੁਭਾਅ ਨੂੰ ਵੇਖੇ ਬਗੈਰ ਵੇਖਦੇ ਹਨ.

क्व निरोधो विमूढस्य
यो निर्बन्धं करोति वै।
स्वारामस्यैव धीरस्य
सर्वदासावकृत्रिमः॥ 41 ॥
English transliteration

kva nirodho vimood’hasya
yo nirbandham karoti vai.
svaaraamasyaiva dheerasya
sarvadaasaavakritrimah..

Gujarati transliteration

ક્વ નિરોધો વિમૂઢસ્ય
યો નિર્બન્ધં કરોતિ વૈ।
સ્વારામસ્યૈવ ધીરસ્ય
સર્વદાસાવકૃત્રિમઃ॥

Malayalam transliteration

ക്വ നിരോധോ വിമൂഢസ്യ
യോ നിർബന്ധം കരോതി വൈ।
സ്വാരാമസ്യൈവ ധീരസ്യ
സർവദാസാവകൃത്രിമഃ॥

Punjabi transliteration

ਕ੍ਵ ਨਿਰੋਧੋ ਵਿਮੂਢਸ੍ਯ ਯੋ ਨਿਰ੍ਬਨ੍ਧਂ ਕਰੋਤਿ ਵੈ।
ਸ੍ਵਾਰਾਮਸ੍ਯੈਵ ਧੀਰਸ੍ਯ ਸਰ੍ਵਦਾਸਾਵਕਤ੍ਰਿਮਃ॥

Tamil transliteration

க்வ நிரோதோ⁴ விமூட⁴ஸ்ய
யோ நிர்ப³ந்த⁴ம்ʼ கரோதி வை।
ஸ்வாராமஸ்யைவ தீ⁴ரஸ்ய
ஸர்வதா³ஸாவக்ருʼத்ரிம꞉॥

Telugu transliteration

క్వ నిరోధో విమూఢస్య
యో నిర్బంధం కరోతి వై।
స్వారామస్యైవ ధీరస్య
సర్వదాసావకృత్రిమః॥

English meaning

How can there be cessation of thought for the misguided who is striving for it. Yet it is there always naturally for the wise man delighted in self

Hindi meaning

जो आग्रह करता है, उस मूर्ख का चित्त निरुद्ध कहाँ है? आत्मा में रमण करने वाले धीर पुरुष का चित्त तो सदैव स्वाभाविक रूप से निरुद्ध ही रहता है॥

Punjabi meaning

ਜ਼ਿੱਦ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਮੂਰਖ ਦਾ ਮਨ ਕਿੱਥੇ ਹੈ? ਇੱਕ ਠੰਡੇ ਲਹੂ ਵਾਲੇ ਆਦਮੀ ਦਾ ਮਨ, ਜੋ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਆਤਮਾ ਵਿੱਚ ਅਨੰਦ ਲੈਂਦਾ ਹੈ, ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਕੁਦਰਤੀ ਤੌਰ ਤੇ ਇਮਿ .ਨ ਹੁੰਦਾ ਹੈ.

भावस्य भावकः कश्चिन्
न किंचिद् भावकोपरः।
उभयाभावकः कश्चिद्
एवमेव निराकुलः॥ 42 ॥
English transliteration

bhaavasya bhaavakah kashchin
na kinchid bhaavakoparah.
ubhayaabhaavakah kashchid
evameva niraakulah..

Gujarati transliteration

ભાવસ્ય ભાવકઃ કશ્ચિન્
ન કિંચિદ્ ભાવકોપરઃ।
ઉભયાભાવકઃ કશ્ચિદ્
એવમેવ નિરાકુલઃ॥

Malayalam transliteration

ഭാവസ്യ ഭാവകഃ കശ്ചിൻ
ന കിഞ്ചിദ് ഭാവകോപരഃ।
ഉഭയാഭാവകഃ കശ്ചിദ്
ഏവമേവ നിരാകുലഃ॥

Punjabi transliteration

ਭਾਵਸ੍ਯ ਭਾਵਕਃ ਕਸ਼੍ਚਿਨ੍ ਨ ਕਿਂਚਿਦ੍ ਭਾਵਕੋਪਰਃ।
ਉਭਯਾਭਾਵਕਃ ਕਸ਼੍ਚਿਦ੍ ਏਵਮੇਵ ਨਿਰਾਕੁਲਃ॥

Tamil transliteration

பா⁴வஸ்ய பா⁴வக꞉ கஶ்சின்
ந கிஞ்சித்³ பா⁴வகோபர꞉।
உப⁴யாபா⁴வக꞉ கஶ்சித்³
ஏவமேவ நிராகுல꞉॥

Telugu transliteration

భావస్య భావకః కశ్చిన్
న కించిద్ భావకోపరః।
ఉభయాభావకః కశ్చిద్
ఏవమేవ నిరాకులః॥

English meaning

Some think that something exists, and others that nothing does. Rare is the man who does not think either, and is thereby free from distraction

Hindi meaning

कोई पदार्थ की सत्ता की भावना करता है और कोई पदार्थों की असत्ता की। ज्ञानी तो भाव-अभाव दोनों की भावना को छोड़कर निश्चिन्त रहता है॥

Punjabi meaning

ਕੁਝ ਚੀਜ਼ਾਂ ਦੀ ਤਾਕਤ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਕੁਝ ਚੀਜ਼ਾਂ ਦੀ ਅਣਹੋਂਦ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਦੇ ਹਨ. ਗਿਆਨਵਾਨ ਭਾਵਨਾ ਦੀ ਘਾਟ ਦੀ ਭਾਵਨਾ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਆਰਾਮਦਾਇਕ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ.

शुद्धमद्वयमात्मानं
भावयन्ति कुबुद्धयः।
न तु जानन्ति संमोहा-
द्यावज्जीवमनिर्वृताः॥ 43 ॥
English transliteration

shuddhamadvayamaatmaanam
bhaavayanti kubuddhayah.
na tu jaananti sammohaa-
dyaavajjeevamanirvritaah..

Gujarati transliteration

શુદ્ધમદ્વયમાત્માનં
ભાવયન્તિ કુબુદ્ધયઃ।
ન તુ જાનન્તિ સંમોહા-
દ્યાવજ્જીવમનિર્વૃતાઃ॥

Malayalam transliteration

ശുദ്ധമദ്വയമാത്മാനം
ഭാവയന്തി കുബുദ്ധയഃ।
ന തു ജാനന്തി സംമോഹാ-
ദ്യാവജ്ജീവമനിർവൃതാഃ॥

Punjabi transliteration

ਸ਼ੁਦ੍ਧਮਦ੍ਵਯਮਾਤ੍ਮਾਨਂ ਭਾਵਯਨ੍ਤਿ ਕੁਬੁਦ੍ਧਯਃ।
ਨ ਤੁ ਜਾਨਨ੍ਤਿ ਸਂਮੋਹਾਦ੍ਯਾਵਜ੍ਜੀਵਮਨਿਰ੍ਵਤਾਃ॥

Tamil transliteration

ஶுத்³த⁴மத்³வயமாத்மானம்ʼ
பா⁴வயந்தி குபு³த்³த⁴ய꞉।
ந து ஜானந்தி ஸம்ʼமோஹா-
த்³யாவஜ்ஜீவமனிர்வ்ருʼதா꞉॥

Telugu transliteration

శుద్ధమద్వయమాత్మానం
భావయంతి కుబుద్ధయః।
న తు జానంతి సంమోహా-
ద్యావజ్జీవమనిర్వృతాః॥

English meaning

Those of weak intelligence think of themselves as pure non-duality, but because of their delusion do not know this, and remain unfulfilled all their lives

Hindi meaning

बुद्धिहीन पुरुष अज्ञानवश अपने शुद्ध, अद्वितीय स्वरूप का ज्ञान तो प्राप्त करते नहीं पर केवल भावना करते हैं, उन्हें जीवन पर्यन्त शांति नहीं मिलती॥

Punjabi meaning

ਸੂਝਵਾਨ ਆਦਮੀ ਅਗਿਆਨਤਾ ਦੁਆਰਾ ਆਪਣੇ ਸ਼ੁੱਧ, ਵਿਲੱਖਣ ਸੁਭਾਅ ਦਾ ਗਿਆਨ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ ਪਰ ਸਿਰਫ ਭਾਵਨਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਜੀਵਨ ਲਈ ਸ਼ਾਂਤੀ ਨਹੀਂ ਮਿਲਦੀ.

मुमुक्षोर्बुद्धिरालंब-
मन्तरेण न विद्यते।
निरालंबैव निष्कामा
बुद्धिर्मुक्तस्य सर्वदा॥ 44 ॥
English transliteration

mumukshorbuddhiraalamba-
mantarena na vidyate.
niraalambaiva nishkaamaa
buddhirmuktasya sarvadaa..

Gujarati transliteration

મુમુક્ષોર્બુદ્ધિરાલંબ-
મન્તરેણ ન વિદ્યતે।
નિરાલંબૈવ નિષ્કામા
બુદ્ધિર્મુક્તસ્ય સર્વદા॥

Malayalam transliteration

മുമുക്ഷോർബുദ്ധിരാലംബ-
മന്തരേണ ന വിദ്യതേ।
നിരാലംബൈവ നിഷ്കാമാ
ബുദ്ധിർമുക്തസ്യ സർവദാ॥

Punjabi transliteration

ਮੁਮੁਕ੍ਸ਼ੋਰ੍ਬੁਦ੍ਧਿਰਾਲਮ੍ਬਮਨ੍ਤਰੇਣ ਨ ਵਿਦ੍ਯਤੇ।
ਨਿਰਾਲਮ੍ਬੈਵ ਨਿਸ਼੍ਕਾਮਾ ਬੁਦ੍ਧਿਰ੍ਮੁਕ੍ਤਸ੍ਯ ਸਰ੍ਵਦਾ॥

Tamil transliteration

முமுக்ஷோர்பு³த்³தி⁴ராலம்ப³-
மந்தரேண ந வித்³யதே।
நிராலம்பை³வ நிஷ்காமா
பு³த்³தி⁴ர்முக்தஸ்ய ஸர்வதா³॥

Telugu transliteration

ముముక్షోర్బుద్ధిరాలంబ-
మంతరేణ న విద్యతే।
నిరాలంబైవ నిష్కామా
బుద్ధిర్ముక్తస్య సర్వదా॥

English meaning

The mind of the man seeking liberation can find no resting place within, but the mind of the liberated man is always free from desire by the very fact of being without a resting place

Hindi meaning

मुमुक्षु पुरुष की बुद्धि कुछ आश्रय ग्रहण किये बिना नहीं रहती। मुक्त पुरुष की बुद्धि तो सब प्रकार से निष्काम और निराश्रय ही रहती है॥

Punjabi meaning

ਮੁਮਕਸ਼ੁ ਪੁਰਸ਼ ਦੀ ਸੂਝ ਕੁਝ ਆਸਰਾ ਲਏ ਬਿਨਾਂ ਨਹੀਂ ਰਹਿੰਦੀ। ਅਜ਼ਾਦ ਮਨੁੱਖ ਦੀ ਬੁੱਧੀ ਹਰ ਪੱਖੋਂ ਨਿਰਮਲ ਅਤੇ ਨਿਰਬਲ ਹੈ।

विषयद्वीपिनो वीक्ष्य
चकिताः शरणार्थिनः।
विशन्ति झटिति क्रोडं
निरोधैकाग्रसिद्धये॥ 45 ॥
English transliteration

vishayadveepino veekshya
chakitaah sharanaarthinah.
vishanti jhat’iti krod’am
nirodhaikaagrasiddhaye..

Gujarati transliteration

વિષયદ્વીપિનો વીક્ષ્ય
ચકિતાઃ શરણાર્થિનઃ।
વિશન્તિ ઝટિતિ ક્રોડં
નિરોધૈકાગ્રસિદ્ધયે॥

Malayalam transliteration

വിഷയദ്വീപിനോ വീക്ഷ്യ
ചകിതാഃ ശരണാർഥിനഃ।
വിശന്തി ഝടിതി ക്രോഡം
നിരോധൈകാഗ്രസിദ്ധയേ॥

Punjabi transliteration

ਵਿਸ਼ਯਦ੍ਵੀਪਿਨੋ ਵੀਕ੍ਸ਼੍ਯ ਚਕਿਤਾਃ ਸ਼ਰਣਾਰ੍ਥਿਨਃ।
ਵਿਸ਼ਨ੍ਤਿ ਝਟਿਤਿ ਕ੍ਰੋਡਂ ਨਿਰੋਧੈਕਾਗ੍ਰਸਿਦ੍ਧਯੇ॥

Tamil transliteration

விஷயத்³வீபினோ வீக்ஷ்ய
சகிதா꞉ ஶரணார்தி²ன꞉।
விஶந்தி ஜ²டிதி க்ரோட³ம்ʼ
நிரோதை⁴காக்³ரஸித்³த⁴யே॥

Telugu transliteration

విషయద్వీపినో వీక్ష్య
చకితాః శరణార్థినః।
విశంతి ఝటితి క్రోడం
నిరోధైకాగ్రసిద్ధయే॥

English meaning

Seeing the tigers of the senses, the frightened refuge-seekers at once enter the cave in search of cessation of thought and one-pointedness

Hindi meaning

अज्ञानी पुरुष विषयरूपी मतवाले हाथियों को देखकर भयभीत हो जाते हैं और शरण के लिए तुरंत निरोध और एकाग्रता की सिद्धि के लिए झटपट चित्त की गुफा में घुस जाते है॥

Punjabi meaning

ਅਣਜਾਣ ਆਦਮੀ ਜ਼ਹਿਰੀਲੇ ਹਾਥੀਆਂ ਨੂੰ ਵੇਖ ਕੇ ਘਬਰਾ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਪਨਾਹ ਲਈ ਤੁਰੰਤ ਨਜ਼ਰਬੰਦੀ ਅਤੇ ਇਕਾਗਰਤਾ ਦੇ ਸੰਪੂਰਨਤਾ ਲਈ ਤੁਰੰਤ ਮਨ ਦੀ ਗੁਫਾ ਵਿੱਚ ਦਾਖਲ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ.

निर्वासनं हरिं दृष्ट्वा
तूष्णीं विषयदन्तिनः।
पलायन्ते न शक्तास्ते
सेवन्ते कृतचाटवः॥ 46 ॥
English transliteration

nirvaasanam harim drisht’vaa
tooshneem vishayadantinah.
palaayante na shaktaaste
sevante kritachaat’avah..

Gujarati transliteration

નિર્વાસનં હરિં દૃષ્ટ્વા
તૂષ્ણીં વિષયદન્તિનઃ।
પલાયન્તે ન શક્તાસ્તે
સેવન્તે કૃતચાટવઃ॥

Malayalam transliteration

നിർവാസനം ഹരിം ദൃഷ്ട്വാ
തൂഷ്ണീം വിഷയദന്തിനഃ।
പലായന്തേ ന ശക്താസ്തേ
സേവന്തേ കൃതചാടവഃ॥

Punjabi transliteration

ਨਿਰ੍ਵਾਸਨਂ ਹਰਿਂ ਦਸ਼੍ਟ੍ਵਾ ਤੂਸ਼੍ਣੀਂ ਵਿਸ਼ਯਦਨ੍ਤਿਨਃ।
ਪਲਾਯਨ੍ਤੇ ਨ ਸ਼ਕ੍ਤਾਸ੍ਤੇ ਸੇਵਨ੍ਤੇ ਕਤਚਾਟਵਃ॥

Tamil transliteration

நிர்வாஸனம்ʼ ஹரிம்ʼ த்³ருʼஷ்ட்வா
தூஷ்ணீம்ʼ விஷயத³ந்தின꞉।
பலாயந்தே ந ஶக்தாஸ்தே
ஸேவந்தே க்ருʼதசாடவ꞉॥

Telugu transliteration

నిర్వాసనం హరిం దృష్ట్వా
తూష్ణీం విషయదంతినః।
పలాయంతే న శక్తాస్తే
సేవంతే కృతచాటవః॥

English meaning

Seeing the desireless lion the elephants of the senses silently run away, or, if they cannot, serve him like courtiers

Hindi meaning

कामना रहित ज्ञानी सिंह है, उसे देखते ही विषय रूपी मतवाले हाथी चुपचाप भाग जाते हैं उनकी एक नहीं चलती उलटे वे तरह-तरह से खुशामद करके सेवा करते हैं॥

Punjabi meaning

ਗਿਆਨੀ ਸ਼ੇਰ ਬਿਨਾਂ ਇੱਛਾ ਤੋਂ ਰਹਿਤ ਹੈ, ਇਸ ਨੂੰ ਵੇਖਦਿਆਂ ਹੀ ਹਾਥੀ ਵਰਗੇ ਹਾਥੀ ਚੁੱਪ-ਚਾਪ ਭੱਜ ਜਾਂਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਉਲਟ ਨਹੀਂ ਚਲੇ ਜਾਂਦੇ, ਉਹ ਖ਼ੁਸ਼ੀ ਨਾਲ ਵੱਖੋ ਵੱਖਰੇ ਤਰੀਕਿਆਂ ਨਾਲ ਸੇਵਾ ਕਰਦੇ ਹਨ.

न मुक्तिकारिकां धत्ते
निःशङ्को युक्तमानसः।
पश्यन् शृण्वन् स्पृशन्
जिघ्रन्नश्नन्नास्ते यथासुखम्॥ 47 ॥
English transliteration

na muktikaarikaam dhatte
nihshanko yuktamaanasah.
pashyan shrinvan sprishan
yighrannashnannaaste yathaasukham..

Gujarati transliteration

ન મુક્તિકારિકાં ધત્તે
નિઃશઙ્કો યુક્તમાનસઃ।
પશ્યન્ શૃણ્વન્ સ્પૃશન્
જિઘ્રન્નશ્નન્નાસ્તે યથાસુખમ્॥

Malayalam transliteration

ന മുക്തികാരികാം ധത്തേ
നിഃശങ്കോ യുക്തമാനസഃ।
പശ്യൻ ശൃണ്വൻ സ്പൃശൻ
ജിഘ്രന്നശ്നന്നാസ്തേ യഥാസുഖം॥

Punjabi transliteration

ਨ ਮੁਕ੍ਤਿਕਾਰਿਕਾਂ ਧਤ੍ਤੇ ਨਿਃਸ਼ਙ੍ਕੋ ਯੁਕ੍ਤਮਾਨਸਃ।
ਪਸ਼੍ਯਨ੍ ਸ਼‍ਣ੍ਵਨ੍ ਸ੍ਪਸ਼ਨ੍ ਜਿਘ੍ਰਨ੍ਨਸ਼੍ਨਨ੍ਨਾਸ੍ਤੇ ਯਥਾਸੁਖਮ੍॥

Tamil transliteration

ந முக்திகாரிகாம்ʼ த⁴த்தே
நி꞉ஶங்கோ யுக்தமானஸ꞉।
பஶ்யன் ஶ்ருʼண்வன் ஸ்ப்ருʼஶன்
ஜிக்⁴ரன்னஶ்னந்னாஸ்தே யதா²ஸுக²ம்॥

Telugu transliteration

న ముక్తికారికాం ధత్తే
నిఃశంకో యుక్తమానసః।
పశ్యన్ శృణ్వన్ స్పృశన్
జిఘ్రన్నశ్నన్నాస్తే యథాసుఖం॥

English meaning

The man who is free from doubts and whose mind is free does not bother about means of liberation. Whether seeing, hearing, feeling smelling or tasting, he lives at ease

Hindi meaning

शंका रहित ज्ञानी पुरुष मुक्ति के साधनों का अभ्यास नहीं करता, वह तो देखते, सुनते, छूते, सूंघते, भोगते हुए भी आनंद में मग्न रहता है॥

Punjabi meaning

ਬਿਨਾਂ ਸ਼ੱਕ ਗਿਆਨਵਾਨ ਮਨੁੱਖ ਮੁਕਤੀ ਦੇ ਸਾਧਨਾਂ ਦਾ ਅਭਿਆਸ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ, ਵੇਖਦਿਆਂ, ਸੁਣਦਿਆਂ, ਛੂਹਦਿਆਂ, ਸੁਗੰਧਿਤ ਕਰਦਿਆਂ, ਅਤੇ ਭੋਗਦਿਆਂ ਵੀ ਉਹ ਖੁਸ਼ੀ ਵਿਚ ਰੁੱਝਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ।

वस्तुश्रवणमात्रेण
शुद्धबुद्धिर्निराकुलः।
नैवाचारमनाचार-
मौदास्यं वा प्रपश्यति॥ 48 ॥
English transliteration

vastushravanamaatrena
shuddhabuddhirniraakulah.
naivaachaaramanaachaara-
maudaasyam vaa prapashyati..

Gujarati transliteration

વસ્તુશ્રવણમાત્રેણ
શુદ્ધબુદ્ધિર્નિરાકુલઃ।
નૈવાચારમનાચાર-
મૌદાસ્યં વા પ્રપશ્યતિ॥

Malayalam transliteration

വസ്തുശ്രവണമാത്രേണ
ശുദ്ധബുദ്ധിർനിരാകുലഃ।
നൈവാചാരമനാചാര-
മൗദാസ്യം വാ പ്രപശ്യതി॥

Punjabi transliteration

ਵਸ੍ਤੁਸ਼੍ਰਵਣਮਾਤ੍ਰੇਣ ਸ਼ੁਦ੍ਧਬੁਦ੍ਧਿਰ੍ਨਿਰਾਕੁਲਃ।
ਨੈਵਾਚਾਰਮਨਾਚਾਰਮੌਦਾਸ੍ਯਂ ਵਾ ਪ੍ਰਪਸ਼੍ਯਤਿ॥

Tamil transliteration

வஸ்துஶ்ரவணமாத்ரேண
ஶுத்³த⁴பு³த்³தி⁴ர்னிராகுல꞉।
நைவாசாரமனாசார-
மௌதா³ஸ்யம்ʼ வா ப்ரபஶ்யதி॥

Telugu transliteration

వస్తుశ్రవణమాత్రేణ
శుద్ధబుద్ధిర్నిరాకులః।
నైవాచారమనాచార-
మౌదాస్యం వా ప్రపశ్యతి॥

English meaning

He whose mind is pure and undistracted from the simple hearing of the Truth sees neither something to do nor something to avoid nor a cause for indifference

Hindi meaning

शुद्ध-बुद्धि पुरुष वस्तु-तत्त्व के केवल सुनने मात्र से आकुलता रहित हो जाता है, फिर आचार-अनाचार या उदासीनता पर उसकी दृष्टि नहीं जाती॥

Punjabi meaning

ਸ਼ੁੱਧ-ਚਿੱਤ ਮਨੁੱਖ ਕੇਵਲ ਵਸਤੂ ਦੇ ਸੁਣਨ ਨਾਲ ਮੋਹਿਤ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਤਦ ਉਸਦੀਆਂ ਨਜ਼ਰਾਂ ਨੈਤਿਕਤਾ, ਬੇਵਕੂਫੀ ਜਾਂ ਉਦਾਸੀਨਤਾ ਵੱਲ ਨਹੀਂ ਖਿੱਚੀਆਂ ਜਾਂਦੀਆਂ।

यदा यत्कर्तुमायाति
तदा तत्कुरुते ऋजुः।
शुभं वाप्यशुभं वापि
तस्य चेष्टा हि बालवत्॥ 49 ॥
English transliteration

yadaa yatkartumaayaati
tadaa tatkurute rijuh.
shubham vaapyashubham vaapi
tasya chesht’aa hi baalavat..

Gujarati transliteration

યદા યત્કર્તુમાયાતિ
તદા તત્કુરુતે ઋજુઃ।
શુભં વાપ્યશુભં વાપિ
તસ્ય ચેષ્ટા હિ બાલવત્॥

Malayalam transliteration

യദാ യത്കർതുമായാതി
തദാ തത്കുരുതേ ഋജുഃ।
ശുഭം വാപ്യശുഭം വാപി
തസ്യ ചേഷ്ടാ ഹി ബാലവത്॥

Punjabi transliteration

ਯਦਾ ਯਤ੍ਕਰ੍ਤੁਮਾਯਾਤਿ ਤਦਾ ਤਤ੍ਕੁਰੁਤੇ ऋਜੁਃ।
ਸ਼ੁਭਂ ਵਾਪ੍ਯਸ਼ੁਭਂ ਵਾਪਿ ਤਸ੍ਯ ਚੇਸ਼੍ਟਾ ਹਿ ਬਾਲਵਤ੍॥

Tamil transliteration

யதா³ யத்கர்துமாயாதி
ததா³ தத்குருதே ருʼஜு꞉।
ஶுப⁴ம்ʼ வாப்யஶுப⁴ம்ʼ வாபி
தஸ்ய சேஷ்டா ஹி பா³லவத்॥

Telugu transliteration

యదా యత్కర్తుమాయాతి
తదా తత్కురుతే ఋజుః।
శుభం వాప్యశుభం వాపి
తస్య చేష్టా హి బాలవత్॥

English meaning

The straightforward person does whatever arrives to be done, good or bad, for his actions are like those of a child

Hindi meaning

स्वभाव में स्थित ज्ञानी, शुभ हो या अशुभ, जो जब करने के लिए सामने आ जाता है, तब वह उसे बालक की चेष्टा के समान सरलता से कर डालता है॥

Punjabi meaning

ਕੁਦਰਤ ਵਿਚ ਗਿਆਨਵਾਨ, ਇਹ ਸ਼ੁਭ ਜਾਂ ਅਸੁਭਾਵੀ ਹੋਵੋ, ਜਦੋਂ ਉਹ ਅਜਿਹਾ ਕਰਨ ਲਈ ਸਾਹਮਣੇ ਆਉਂਦਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਉਹ ਬੱਚੇ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਜਿੰਨੀ ਆਸਾਨੀ ਨਾਲ ਇਸ ਨੂੰ ਰੱਖਦਾ ਹੈ.

स्वातंत्र्यात्सुखमाप्नोति
स्वातंत्र्याल्लभते परं।
स्वातंत्र्यान्निर्वृतिं गच्छेत्-
स्वातंत्र्यात् परमं पदम्॥ 50 ॥
English transliteration

svaatantryaatsukhamaapnoti
svaatantryaallabhate param.
svaatantryaannirvritim gachchhet-
svaatantryaat paramam padam..

Gujarati transliteration

સ્વાતંત્ર્યાત્સુખમાપ્નોતિ
સ્વાતંત્ર્યાલ્લભતે પરં।
સ્વાતંત્ર્યાન્નિર્વૃતિં ગચ્છેત્-
સ્વાતંત્ર્યાત્ પરમં પદમ્॥

Malayalam transliteration

സ്വാതന്ത്ര്യാത്സുഖമാപ്നോതി
സ്വാതന്ത്ര്യാല്ലഭതേ പരം।
സ്വാതന്ത്ര്യാന്നിർവൃതിം ഗച്ഛേത്-
സ്വാതന്ത്ര്യാത് പരമം പദം॥

Punjabi transliteration

ਸ੍ਵਾਤਂਤ੍ਰ੍ਯਾਤ੍ਸੁਖਮਾਪ੍ਨੋਤਿ ਸ੍ਵਾਤਂਤ੍ਰ੍ਯਾਲ੍ਲਭਤੇ ਪਰਮ੍।
ਸ੍ਵਾਤਂਤ੍ਰ੍ਯਾਨ੍ਨਿਰ੍ਵਤਿਂ ਗਚ੍ਛੇਤ੍ਸ੍ਵਾਤਂਤ੍ਰ੍ਯਾਤ੍ ਪਰਮਂ ਪਦਮ੍॥

Tamil transliteration

ஸ்வாதந்த்ர்யாத்ஸுக²மாப்னோதி
ஸ்வாதந்த்ர்யால்லப⁴தே பரம்ʼ।
ஸ்வாதந்த்ர்யான்னிர்வ்ருʼதிம்ʼ க³ச்சே²த்-
ஸ்வாதந்த்ர்யாத் பரமம்ʼ பத³ம்॥

Telugu transliteration

స్వాతంత్ర్యాత్సుఖమాప్నోతి
స్వాతంత్ర్యాల్లభతే పరం।
స్వాతంత్ర్యాన్నిర్వృతిం గచ్ఛేత్-
స్వాతంత్ర్యాత్ పరమం పదం॥

English meaning

By inner freedom one attains happiness, by inner freedom one reaches the Supreme, by inner freedom one comes to absence of thought, by inner freedom to the Ultimate State

Hindi meaning

स्वतंत्रता से ही सुख की प्राप्ति होती है। स्वतंत्रता से ही परम तत्त्व की उपलब्धि होती है। स्वतंत्रता से ही परम शांति की प्राप्ति होती है। स्वतंत्रता से ही परम पद मिलता है॥

Punjabi meaning

ਖ਼ੁਸ਼ੀ ਕੇਵਲ ਆਜ਼ਾਦੀ ਨਾਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੁੰਦੀ ਹੈ. ਆਜ਼ਾਦੀ ਅੰਤਮ ਤੱਤ ਦੀ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਵੱਲ ਅਗਵਾਈ ਕਰਦੀ ਹੈ. ਅਜ਼ਾਦੀ ਅਖੀਰਲੀ ਸ਼ਾਂਤੀ ਵੱਲ ਅਗਵਾਈ ਕਰਦੀ ਹੈ. ਸਿਰਫ ਅਖੀਰਲੀ ਸਥਿਤੀ ਅਜਾਦੀ ਦੁਆਰਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ.

अकर्तृत्वमभोक्तृत्वं
स्वात्मनो मन्यते यदा।
तदा क्षीणा भवन्त्येव
समस्ताश्चित्तवृत्तयः॥ 51 ॥
English transliteration

akartritvamabhoktritvam
svaatmano manyate yadaa.
tadaa ksheenaa bhavantyeva
samastaashchittavrittayah..

Gujarati transliteration

અકર્તૃત્વમભોક્તૃત્વં
સ્વાત્મનો મન્યતે યદા।
તદા ક્ષીણા ભવન્ત્યેવ
સમસ્તાશ્ચિત્તવૃત્તયઃ॥

Malayalam transliteration

അകർതൃത്വമഭോക്തൃത്വം
സ്വാത്മനോ മന്യതേ യദാ।
തദാ ക്ഷീണാ ഭവന്ത്യേവ
സമസ്താശ്ചിത്തവൃത്തയഃ॥

Punjabi transliteration

ਅਕਰ੍ਤਤ੍ਵਮਭੋਕ੍ਤਤ੍ਵਂ ਸ੍ਵਾਤ੍ਮਨੋ ਮਨ੍ਯਤੇ ਯਦਾ।
ਤਦਾ ਕ੍ਸ਼ੀਣਾ ਭਵਨ੍ਤ੍ਯੇਵ ਸਮਸ੍ਤਾਸ਼੍ਚਿਤ੍ਤਵਤ੍ਤਯਃ॥

Tamil transliteration

அகர்த்ருʼத்வமபோ⁴க்த்ருʼத்வம்ʼ
ஸ்வாத்மனோ மன்யதே யதா³।
ததா³ க்ஷீணா ப⁴வந்த்யேவ
ஸமஸ்தாஶ்சித்தவ்ருʼத்தய꞉॥

Telugu transliteration

అకర్తృత్వమభోక్తృత్వం
స్వాత్మనో మన్యతే యదా।
తదా క్షీణా భవంత్యేవ
సమస్తాశ్చిత్తవృత్తయః॥

English meaning

When one sees oneself as neither the doer nor the reaper of the consequences, then all mind waves come to an end

Hindi meaning

जब साधक अपने आपको अकर्ता और अभोक्ता निश्चय कर लेता है तब उसके चित्त की सभी वृत्तियाँ क्षीण हो जाती हैं॥

Punjabi meaning

ਜਦੋਂ ਸਾਧਕ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਅਤੇ ਮੁਰਾਬ ਮੰਨਦਾ ਹੈ, ਤਦ ਉਸਦੇ ਮਨ ਦੀਆਂ ਸਾਰੀਆਂ ਚੱਕਰ ਕਮਜ਼ੋਰ ਹੋ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ.

उच्छृंखलाप्यकृतिका
स्थितिर्धीरस्य राजते।
न तु सस्पृहचित्तस्य
शान्तिर्मूढस्य कृत्रिमा॥ 52 ॥
English transliteration

uchchhrinkhalaapyakritikaa
sthitirdheerasya raajate.
na tu sasprihachittasya
shaantirmood’hasya kritrimaa..

Gujarati transliteration

ઉચ્છૃંખલાપ્યકૃતિકા
સ્થિતિર્ધીરસ્ય રાજતે।
ન તુ સસ્પૃહચિત્તસ્ય
શાન્તિર્મૂઢસ્ય કૃત્રિમા॥

Malayalam transliteration

ഉച്ഛൃംഖലാപ്യകൃതികാ
സ്ഥിതിർധീരസ്യ രാജതേ।
ന തു സസ്പൃഹചിത്തസ്യ
ശാന്തിർമൂഢസ്യ കൃത്രിമാ॥

Punjabi transliteration

ਉਚ੍ਛਂਖਲਾਪ੍ਯਕਤਿਕਾ ਸ੍ਥਿਤਿਰ੍ਧੀਰਸ੍ਯ ਰਾਜਤੇ।
ਨ ਤੁ ਸਸ੍ਪਹਚਿਤ੍ਤਸ੍ਯ ਸ਼ਾਨ੍ਤਿਰ੍ਮੂਢਸ੍ਯ ਕਤ੍ਰਿਮਾ॥

Tamil transliteration

உச்ச்²ருʼங்க²லாப்யக்ருʼதிகா
ஸ்தி²திர்தீ⁴ரஸ்ய ராஜதே।
ந து ஸஸ்ப்ருʼஹசித்தஸ்ய
ஶாந்திர்மூட⁴ஸ்ய க்ருʼத்ரிமா॥

Telugu transliteration

ఉచ్ఛృంఖలాప్యకృతికా
స్థితిర్ధీరస్య రాజతే।
న తు సస్పృహచిత్తస్య
శాంతిర్మూఢస్య కృత్రిమా॥

English meaning

The spontaneous unassumed behaviour of the wise is noteworthy, but not the deliberate, intentional stillness of the fool

Hindi meaning

धीर पुरुष की स्वाभाविक स्थिति विक्षोभ युक्त होने पर भी श्रेष्ठ है पर जिसके चित्त में अनेक इच्छाएं भरी हैं उस अज्ञानी पुरुष पर बनावटी शांति शोभा नहीं पाती॥

Punjabi meaning

ਠੰਡੇ ਲਹੂ ਵਾਲੇ ਆਦਮੀ ਦੀ ਕੁਦਰਤੀ ਅਵਸਥਾ ਉੱਤਮ ਹੁੰਦੀ ਹੈ ਭਾਵੇਂ ਉਹ ਪ੍ਰੇਸ਼ਾਨ ਹੋਵੇ, ਪਰ ਉਸਦੇ ਮਨ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਸਾਰੀਆਂ ਇੱਛਾਵਾਂ ਨਕਲੀ ਸ਼ਾਂਤੀ ਨਾਲ ਭਰੀਆਂ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ ਜੋ ਅਣਜਾਣ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਅਨੁਕੂਲ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੀਆਂ.

विलसन्ति महाभोगै-
र्विशन्ति गिरिगह्वरान्।
निरस्तकल्पना धीरा
अबद्धा मुक्तबुद्धयः॥ 53 ॥
English transliteration

vilasanti mahaabhogai-
rvishanti girigahvaraan.
nirastakalpanaa dheeraa
abaddhaa muktabuddhayah..

Gujarati transliteration

વિલસન્તિ મહાભોગૈ-
ર્વિશન્તિ ગિરિગહ્વરાન્।
નિરસ્તકલ્પના ધીરા
અબદ્ધા મુક્તબુદ્ધયઃ॥

Malayalam transliteration

വിലസന്തി മഹാഭോഗൈ-
ര്വിശന്തി ഗിരിഗഹ്വരാൻ।
നിരസ്തകൽപനാ ധീരാ
അബദ്ധാ മുക്തബുദ്ധയഃ॥

Punjabi transliteration

ਵਿਲਸਨ੍ਤਿ ਮਹਾਭੋਗੈਰ੍ਵਿਸ਼ਨ੍ਤਿ ਗਿਰਿਗਹ੍ਵਰਾਨ੍।
ਨਿਰਸ੍ਤਕਲ੍ਪਨਾ ਧੀਰਾ ਅਬਦ੍ਧਾ ਮੁਕ੍ਤਬੁਦ੍ਧਯਃ॥

Tamil transliteration

விலஸந்தி மஹாபோ⁴கை³-
ர்விஶந்தி கி³ரிக³ஹ்வரான்।
நிரஸ்தகல்பனா தீ⁴ரா
அப³த்³தா⁴ முக்தபு³த்³த⁴ய꞉॥

Telugu transliteration

విలసంతి మహాభోగై-
ర్విశంతి గిరిగహ్వరాన్।
నిరస్తకల్పనా ధీరా
అబద్ధా ముక్తబుద్ధయః॥

English meaning

The wise who are rid of imagination, unbound and with unfettered awareness may enjoy themselves in the midst of many goods, or alternatively go off to mountain caves

Hindi meaning

धीर पुरुष बड़े भोगों में आनंद करते हैं और पर्वतों की गहन गुफाओं में भी निवास करते हैं पर वे कल्पना, बंधन और बुद्धि की वृत्तियों से मुक्त होते हैं॥

Punjabi meaning

ਧੀਰ ਆਦਮੀ ਬਹੁਤ ਅਨੰਦ ਲੈਂਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਪਹਾੜਾਂ ਦੀਆਂ ਡੂੰਘੀਆਂ ਗੁਫਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਵੀ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ, ਪਰ ਉਹ ਕਲਪਨਾ, ਗ਼ੁਲਾਮੀ ਅਤੇ ਬੁੱਧੀਮਾਨਤਾ ਤੋਂ ਸੁਤੰਤਰ ਹਨ.

श्रोत्रियं देवतां तीर्थम-
ङ्गनां भूपतिं प्रियं।
दृष्ट्वा संपूज्य धीरस्य
न कापि हृदि वासना॥ 54 ॥
English transliteration

shrotriyam devataam teerthama-
nganaam bhoopatim priyam.
drisht’vaa sampoojya dheerasya
na kaapi hridi vaasanaa..

Gujarati transliteration

શ્રોત્રિયં દેવતાં તીર્થમ-
ઙ્ગનાં ભૂપતિં પ્રિયં।
દૃષ્ટ્વા સંપૂજ્ય ધીરસ્ય
ન કાપિ હૃદિ વાસના॥

Malayalam transliteration

ശ്രോത്രിയം ദേവതാം തീർഥമ-
ംഗനാം ഭൂപതിം പ്രിയം।
ദൃഷ്ട്വാ സമ്പൂജ്യ ധീരസ്യ
ന കാപി ഹൃദി വാസനാ॥

Punjabi transliteration

ਸ਼੍ਰੋਤ੍ਰਿਯਂ ਦੇਵਤਾਂ ਤੀਰ੍ਥਮਙ੍ਗਨਾਂ ਭੂਪਤਿਂ ਪ੍ਰਿਯਮ੍।
ਦਸ਼੍ਟ੍ਵਾ ਸਮ੍ਪੂਜ੍ਯ ਧੀਰਸ੍ਯ ਨ ਕਾਪਿ ਹਦਿ ਵਾਸਨਾ॥

Tamil transliteration

ஶ்ரோத்ரியம்ʼ தே³வதாம்ʼ தீர்த²ம-
ங்க³னாம்ʼ பூ⁴பதிம்ʼ ப்ரியம்ʼ।
த்³ருʼஷ்ட்வா ஸம்பூஜ்ய தீ⁴ரஸ்ய
ந காபி ஹ்ருʼதி³ வாஸனா॥

Telugu transliteration

శ్రోత్రియం దేవతాం తీర్థమ-
ఙ్గనాం భూపతిం ప్రియం।
దృష్ట్వా సంపూజ్య ధీరస్య
న కాపి హృది వాసనా॥

English meaning

There is no attachment in the heart of a wise man whether he sees or pays homage to a learned brahmin, a celestial being, a holy place, a woman, a king or a friend

Hindi meaning

धीर पुरुष शास्त्रज्ञ ब्राह्मण, देवता, तीर्थ, स्त्री, राजा और प्रिय को देख कर उनका स्वागत करता है पर उसके ह्रदय में कोई कामना नहीं होती॥

Punjabi meaning

ਠੰਡੇ ਲਹੂ ਵਾਲਾ ਵਿਦਵਾਨ ਬ੍ਰਾਹਮਣ, ਦੇਵਤਾ, ਤੀਰਥ, womanਰਤ, ਰਾਜਾ ਅਤੇ ਪਿਆਰਾ ਵੇਖਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸਦਾ ਸਵਾਗਤ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਉਸਦੇ ਦਿਲ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਇੱਛਾ ਨਹੀਂ ਹੈ.

भृत्यैः पुत्रैः कलत्रैश्च
दौहित्रैश्चापि गोत्रजैः।
विहस्य धिक्कृतो योगी
न याति विकृतिं मनाक्॥ 55 ॥
English transliteration

bhrityaih putraih kalatraishcha
dauhitraishchaapi gotrajaih.
vihasya dhikkrito yogee
na yaati vikritim manaak..

Gujarati transliteration

ભૃત્યૈઃ પુત્રૈઃ કલત્રૈશ્ચ
દૌહિત્રૈશ્ચાપિ ગોત્રજૈઃ।
વિહસ્ય ધિક્કૃતો યોગી
ન યાતિ વિકૃતિં મનાક્॥

Malayalam transliteration

ഭൃത്യൈഃ പുത്രൈഃ കലത്രൈശ്ച
ദൗഹിത്രൈശ്ചാപി ഗോത്രജൈഃ।
വിഹസ്യ ധിക്കൃതോ യോഗീ
ന യാതി വികൃതിം മനാക്॥

Punjabi transliteration

ਭਤ੍ਯੈਃ ਪੁਤ੍ਰੈਃ ਕਲਤ੍ਰੈਸ਼੍ਚ ਦੌਹਿਤ੍ਰੈਸ਼੍ਚਾਪਿ ਗੋਤ੍ਰਜੈਃ।
ਵਿਹਸ੍ਯ ਧਿਕ੍ਕਤੋ ਯੋਗੀ ਨ ਯਾਤਿ ਵਿਕਤਿਂ ਮਨਾਕ੍॥

Tamil transliteration

ப்⁴ருʼத்யை꞉ புத்ரை꞉ கலத்ரைஶ்ச
தௌ³ஹித்ரைஶ்சாபி கோ³த்ரஜை꞉।
விஹஸ்ய தி⁴க்க்ருʼதோ யோகீ³
ந யாதி விக்ருʼதிம்ʼ மனாக்॥

Telugu transliteration

భృత్యైః పుత్రైః కలత్రైశ్చ
దౌహిత్రైశ్చాపి గోత్రజైః।
విహస్య ధిక్కృతో యోగీ
న యాతి వికృతిం మనాక్॥

English meaning

A yogi is not in the least put out even when humiliated by the ridicule of servants, sons, wives, grandchildren or other relatives

Hindi meaning

सेवक, पुत्र, स्त्री, नाती और सगोत्र द्वारा हंसी उदय जाने पर, धिक्कारने पर भी योगी के चित्त में थोड़ा सा विकार भी उत्पन्न नहीं होता॥

Punjabi meaning

ਜਦੋਂ ਨੌਕਰ, ਪੁੱਤਰ, womanਰਤ, ਪੋਤੇ ਅਤੇ ਸਾਗੋਟਰਾ ਦੁਆਰਾ ਹਾਸਾ ਉੱਠਦਾ ਹੈ, ਉਸ ਦੇ ਝਿੜਕਣ ਦੇ ਬਾਵਜੂਦ, ਯੋਗੀ ਦੇ ਮਨ ਵਿਚ ਥੋੜ੍ਹੀ ਜਿਹੀ ਗੜਬੜੀ ਵੀ ਪੈਦਾ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੀ.

सन्तुष्टोऽपि न सन्तुष्टः
खिन्नोऽपि न च खिद्यते।
तस्याश्चर्यदशां तां
तादृशा एव जानते॥ 56 ॥
English transliteration

santusht’o’pi na santusht’ah
khinno’pi na cha khidyate.
tasyaashcharyadashaam taam
taadrishaa eva jaanate..

Gujarati transliteration

સન્તુષ્ટોઽપિ ન સન્તુષ્ટઃ
ખિન્નોઽપિ ન ચ ખિદ્યતે।
તસ્યાશ્ચર્યદશાં તાં
તાદૃશા એવ જાનતે॥

Malayalam transliteration

സന്തുഷ്ടോഽപി ന സന്തുഷ്ടഃ
ഖിന്നോഽപി ന ച ഖിദ്യതേ।
തസ്യാശ്ചര്യദശാം താം
താദൃശാ ഏവ ജാനതേ॥

Punjabi transliteration

ਸਨ੍ਤੁਸ਼੍ਟੋऽਪਿ ਨ ਸਨ੍ਤੁਸ਼੍ਟਃ ਖਿਨ੍ਨੋऽਪਿ ਨ ਚ ਖਿਦ੍ਯਤੇ।
ਤਸ੍ਯਾਸ਼੍ਚਰ੍ਯਦਸ਼ਾਂ ਤਾਂ ਤਾਂ ਤਾਦਸ਼ਾ ਏਵ ਜਾਨਤੇ॥

Tamil transliteration

ஸந்துஷ்டோ(அ)பி ந ஸந்துஷ்ட꞉
கி²ன்னோ(அ)பி ந ச கி²த்³யதே।
தஸ்யாஶ்சர்யத³ஶாம்ʼ தாம்ʼ
தாத்³ருʼஶா ஏவ ஜானதே॥

Telugu transliteration

సంతుష్టోఽపి న సంతుష్టః
ఖిన్నోఽపి న చ ఖిద్యతే।
తస్యాశ్చర్యదశాం తాం
తాదృశా ఏవ జానతే॥

English meaning

Even when pleased he is not pleased, not suffering even when in pain. Only those like him can know the wonderful state of such a man

Hindi meaning

लौकिक दृष्टि से प्रसन्न दिखने पर वह प्रसन्न नहीं होता और दुखी दिखने पर दुखी नहीं होता। उसकी उस आश्चर्यमय दशा को उसके समान लोग ही जान सकते हैं॥

Punjabi meaning

ਉਹ ਖੁਸ਼ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ ਜਦੋਂ ਉਹ ਬ੍ਰਹਿਮੰਡੀ ਦਿਖਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਜਦੋਂ ਉਹ ਉਦਾਸ ਦਿਖਾਈ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਉਹ ਉਦਾਸ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ. ਸਿਰਫ ਉਸ ਵਰਗੇ ਲੋਕ ਉਸਦੀ ਹੈਰਾਨੀ ਵਾਲੀ ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਜਾਣ ਸਕਦੇ ਹਨ.

कर्तव्यतैव संसारो न
तां पश्यन्ति सूरयः।
शून्याकारा निराकारा
निर्विकारा निरामयाः॥ 57 ॥
English transliteration

kartavyataiva samsaaro na
taam pashyanti soorayah.
shoonyaakaaraa niraakaaraa
nirvikaaraa niraamayaah..

Gujarati transliteration

કર્તવ્યતૈવ સંસારો ન
તાં પશ્યન્તિ સૂરયઃ।
શૂન્યાકારા નિરાકારા
નિર્વિકારા નિરામયાઃ॥

Malayalam transliteration

കർതവ്യതൈവ സംസാരോ ന
താം പശ്യന്തി സൂരയഃ।
ശൂന്യാകാരാ നിരാകാരാ
നിർവികാരാ നിരാമയാഃ॥

Punjabi transliteration

ਕਰ੍ਤਵ੍ਯਤੈਵ ਸਂਸਾਰੋ ਨ ਤਾਂ ਪਸ਼੍ਯਨ੍ਤਿ ਸੂਰਯਃ।
ਸ਼ੂਨ੍ਯਾਕਾਰਾ ਨਿਰਾਕਾਰਾ ਨਿਰ੍ਵਿਕਾਰਾ ਨਿਰਾਮਯਾਃ॥

Tamil transliteration

கர்தவ்யதைவ ஸம்ʼஸாரோ ந
தாம்ʼ பஶ்யந்தி ஸூரய꞉।
ஶூன்யாகாரா நிராகாரா
நிர்விகாரா நிராமயா꞉॥

Telugu transliteration

కర్తవ్యతైవ సంసారో న
తాం పశ్యంతి సూరయః।
శూన్యాకారా నిరాకారా
నిర్వికారా నిరామయాః॥

English meaning

It is the sense of responsibility which is samsara. The wise who are of the form of emptiness, formless, unchanging and spotless see no such thing

Hindi meaning

कर्तव्य बुद्धि का नाम ही संसार है, विद्वान लोग उस कर्तव्यता को नहीं देखते क्योंकि उनकी बुद्धि शून्याकार, निराकार, निर्विकार और निरामय होती है॥

Punjabi meaning

ਕਰਤੱਵ ਅਤੇ ਬੁੱਧੀ ਦਾ ਨਾਮ ਸੰਸਾਰ ਹੈ, ਵਿਦਵਾਨ ਇਹ ਫਰਜ਼ ਨਹੀਂ ਦੇਖਦੇ ਕਿਉਂਕਿ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਸੂਝ ਬੂਝ ਜ਼ੀਰੋ, ਨਿਰਾਕਾਰ, ਨਿਰਾਕਾਰ ਅਤੇ ਅਮਿੱਤ ਹੈ.

अकुर्वन्नपि संक्षोभाद्
व्यग्रः सर्वत्र मूढधीः।
कुर्वन्नपि तु कृत्यानि
कुशलो हि निराकुलः॥ 58 ॥
English transliteration

akurvannapi sankshobhaad
vyagrah sarvatra mood’hadheeh.
kurvannapi tu krityaani
kushalo hi niraakulah..

Gujarati transliteration

અકુર્વન્નપિ સંક્ષોભાદ્
વ્યગ્રઃ સર્વત્ર મૂઢધીઃ।
કુર્વન્નપિ તુ કૃત્યાનિ
કુશલો હિ નિરાકુલઃ॥

Malayalam transliteration

അകുർവന്നപി സങ്ക്ഷോഭാദ്
വ്യഗ്രഃ സർവത്ര മൂഢധീഃ।
കുർവന്നപി തു കൃത്യാനി
കുശലോ ഹി നിരാകുലഃ॥

Punjabi transliteration

ਅਕੁਰ੍ਵਨ੍ਨਪਿ ਸਙ੍ਕ੍ਸ਼ੋਭਾਦ੍ ਵ੍ਯਗ੍ਰਃ ਸਰ੍ਵਤ੍ਰ ਮੂਢਧੀਃ।
ਕੁਰ੍ਵਨ੍ਨਪਿ ਤੁ ਕਤ੍ਯਾਨਿ ਕੁਸ਼ਲੋ ਹਿ ਨਿਰਾਕੁਲਃ॥

Tamil transliteration

அகுர்வன்னபி ஸங்க்ஷோபா⁴த்³
வ்யக்³ர꞉ ஸர்வத்ர மூட⁴தீ⁴꞉।
குர்வன்னபி து க்ருʼத்யானி
குஶலோ ஹி நிராகுல꞉॥

Telugu transliteration

అకుర్వన్నపి సంక్షోభాద్
వ్యగ్రః సర్వత్ర మూఢధీః।
కుర్వన్నపి తు కృత్యాని
కుశలో హి నిరాకులః॥

English meaning

Even when doing nothing the fool is agitated by restlessness, while a skillful man remains undisturbed even when doing what there is to do

Hindi meaning

अज्ञानी पुरुष कुछ न करते हुए भी क्षोभवश सदा व्यग्र ही रहता है। योगी पुरुष बहुत से कार्य करता हुआ भी शांत रहता है॥

Punjabi meaning

ਅਣਜਾਣ ਆਦਮੀ ਕੁਝ ਨਾ ਕਰਨ ਦੇ ਬਾਵਜੂਦ ਸਦਾ ਚਿੰਤਤ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ. ਇੱਕ ਯੋਗੀ ਆਦਮੀ ਬਹੁਤ ਸਾਰੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਕਰਨ ਦੇ ਬਾਵਜੂਦ ਚੁੱਪ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ.

सुखमास्ते सुखं शेते
सुखमायाति याति च।
सुखं वक्ति सुखं भुंक्ते
व्यवहारेऽपि शान्तधीः॥ 59 ॥
English transliteration

sukhamaaste sukham shete
sukhamaayaati yaati cha.
sukham vakti sukham bhunkte
vyavahaare’pi shaantadheeh..

Gujarati transliteration

સુખમાસ્તે સુખં શેતે
સુખમાયાતિ યાતિ ચ।
સુખં વક્તિ સુખં ભુંક્તે
વ્યવહારેઽપિ શાન્તધીઃ॥

Malayalam transliteration

സുഖമാസ്തേ സുഖം ശേതേ
സുഖമായാതി യാതി ച।
സുഖം വക്തി സുഖം ഭുങ്ക്തേ
വ്യവഹാരേഽപി ശാന്തധീഃ॥

Punjabi transliteration

ਸੁਖਮਾਸ੍ਤੇ ਸੁਖਂ ਸ਼ੇਤੇ ਸੁਖਮਾਯਾਤਿ ਯਾਤਿ ਚ।
ਸੁਖਂ ਵਕ੍ਤਿ ਸੁਖਂ ਭੁਂਕ੍ਤੇ ਵ੍ਯਵਹਾਰੇऽਪਿ ਸ਼ਾਨ੍ਤਧੀਃ॥

Tamil transliteration

ஸுக²மாஸ்தே ஸுக²ம்ʼ ஶேதே
ஸுக²மாயாதி யாதி ச।
ஸுக²ம்ʼ வக்தி ஸுக²ம்ʼ பு⁴ங்க்தே
வ்யவஹாரே(அ)பி ஶாந்ததீ⁴꞉॥

Telugu transliteration

సుఖమాస్తే సుఖం శేతే
సుఖమాయాతి యాతి చ।
సుఖం వక్తి సుఖం భుంక్తే
వ్యవహారేఽపి శాంతధీః॥

English meaning

Happy he stands, happy he sits, happy sleeps and happy he comes and goes. Happy he speaks, and happy he eats. Such is the life of a man at peace

Hindi meaning

शांत बुद्धि वाला पुरुष सुख से बैठता है, सुख से सोता है, सुख से आता-जाता है, सुख से बोलता है और सुख से ही खाता है॥

Punjabi meaning

ਸ਼ਾਂਤ ਬੁੱਧੀ ਵਾਲਾ ਆਦਮੀ ਖੁਸ਼ੀ ਨਾਲ ਬੈਠਦਾ ਹੈ, ਖੁਸ਼ੀ ਨਾਲ ਸੌਂਦਾ ਹੈ, ਖੁਸ਼ੀ ਨਾਲ ਤੁਰਦਾ ਹੈ, ਖੁਸ਼ੀ ਨਾਲ ਬੋਲਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਸਿਰਫ ਖੁਸ਼ੀ ਨਾਲ ਖਾਂਦਾ ਹੈ.

स्वभावाद्यस्य नैवार्ति-
र्लोकवद् व्यवहारिणः।
महाहृद इवाक्षोभ्यो
गतक्लेशः स शोभते॥ 60 ॥
English transliteration

svabhaavaadyasya naivaarti-
rlokavad vyavahaarinah.
mahaahrida ivaakshobhyo
gatakleshah sa shobhate..

Gujarati transliteration

સ્વભાવાદ્યસ્ય નૈવાર્તિ-
ર્લોકવદ્ વ્યવહારિણઃ।
મહાહૃદ ઇવાક્ષોભ્યો
ગતક્લેશઃ સ શોભતે॥

Malayalam transliteration

സ്വഭാവാദ്യസ്യ നൈവാർതി-
ര്ലോകവദ് വ്യവഹാരിണഃ।
മഹാഹൃദ ഇവാക്ഷോഭ്യോ
ഗതക്ലേശഃ സ ശോഭതേ॥

Punjabi transliteration

ਸ੍ਵਭਾਵਾਦ੍ਯਸ੍ਯ ਨੈਵਾਰ੍ਤਿਰ੍ਲੋਕਵਦ੍ ਵ੍ਯਵਹਾਰਿਣਃ।
ਮਹਾਹਦ ਇਵਾਕ੍ਸ਼ੋਭ੍ਯੋ ਗਤਕ੍ਲੇਸ਼ਃ ਸੁਸ਼ੋਭਤੇ॥

Tamil transliteration

ஸ்வபா⁴வாத்³யஸ்ய நைவார்தி-
ர்லோகவத்³ வ்யவஹாரிண꞉।
மஹாஹ்ருʼத³ இவாக்ஷோப்⁴யோ
க³தக்லேஶ꞉ ஸ ஶோப⁴தே॥

Telugu transliteration

స్వభావాద్యస్య నైవార్తి-
ర్లోకవద్ వ్యవహారిణః।
మహాహృద ఇవాక్షోభ్యో
గతక్లేశః స శోభతే॥

English meaning

He who by his very nature feels no unhappiness in his daily life like worldly people, remains undisturbed like a great lake, all sorrow gone

Hindi meaning

जो बड़े सरोवर के समान शांत है और लौकिक आचरण करते हुए जिसको अन्य लोगों के समान दुःख नहीं होता, वह दुःख रहित ज्ञानी शोभित होता है॥

Punjabi meaning

ਉਹ ਜਿਹੜਾ ਇੱਕ ਵੱਡੀ ਝੀਲ ਜਿੰਨਾ ਸ਼ਾਂਤ ਹੈ, ਅਤੇ ਜਿਹੜਾ ਦੂਸਰੇ ਲੋਕਾਂ ਵਾਂਗ ਉਦਾਸ ਨਹੀਂ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਦਾ, ਕਹਾਵਤ ਰੂਪ ਵਿੱਚ, ਉਹ ਉਦਾਸ ਅਤੇ ਗਿਆਨਵਾਨ ਹੈ.

निवृत्तिरपि मूढस्य
प्रवृत्ति रुपजायते।
प्रवृत्तिरपि धीरस्य
निवृत्तिफलभागिनी॥ 61 ॥
English transliteration

nivrittirapi mood’hasya
pravritti rupajaayate.
pravrittirapi dheerasya
nivrittiphalabhaaginee..

Gujarati transliteration

નિવૃત્તિરપિ મૂઢસ્ય
પ્રવૃત્તિ રુપજાયતે।
પ્રવૃત્તિરપિ ધીરસ્ય
નિવૃત્તિફલભાગિની॥

Malayalam transliteration

നിവൃത്തിരപി മൂഢസ്യ
പ്രവൃത്തി രുപജായതേ।
പ്രവൃത്തിരപി ധീരസ്യ
നിവൃത്തിഫലഭാഗിനീ॥

Punjabi transliteration

ਨਿਵਤ੍ਤਿਰਪਿ ਮੂਢਸ੍ਯ ਪ੍ਰਵਤ੍ਤਿ ਰੁਪਜਾਯਤੇ।
ਪ੍ਰਵਤ੍ਤਿਰਪਿ ਧੀਰਸ੍ਯ ਨਿਵਤ੍ਤਿਫਲਭਾਗਿਨੀ॥

Tamil transliteration

நிவ்ருʼத்திரபி மூட⁴ஸ்ய
ப்ரவ்ருʼத்தி ருபஜாயதே।
ப்ரவ்ருʼத்திரபி தீ⁴ரஸ்ய
நிவ்ருʼத்திப²லபா⁴கி³னீ॥

Telugu transliteration

నివృత్తిరపి మూఢస్య
ప్రవృత్తి రుపజాయతే।
ప్రవృత్తిరపి ధీరస్య
నివృత్తిఫలభాగినీ॥

English meaning

Even abstention from action leads to action in a fool, while even the action of the wise man brings the fruits of inaction

Hindi meaning

मूढ़ में निवृत्ति से भी प्रवृत्ति उत्पन्न हो जाती है और धीर पुरुष की प्रवृत्ति भी निर्वृत्ति के समान फलदायिनी है॥

Punjabi meaning

ਮੂਰਖਤਾ ਵਿਚ ਰਿਟਾਇਰਮੈਂਟ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਵੀ ਇਕ ਰੁਝਾਨ ਪੈਦਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਠੰਡੇ ਲਹੂ ਵਾਲੇ ਆਦਮੀ ਦੀ ਪ੍ਰਵਿਰਤੀ ਰਿਟਾਇਰਮੈਂਟ ਜਿੰਨੀ ਫਲਦਾਇਕ ਹੁੰਦੀ ਹੈ.

परिग्रहेषु वैराग्यं
प्रायो मूढस्य दृश्यते।
देहे विगलिताशस्य
क्व रागः क्व विरागता॥ 62 ॥
English transliteration

parigraheshu vairaagyam
praayo mood’hasya drishyate.
dehe vigalitaashasya
kva raagah kva viraagataa..

Gujarati transliteration

પરિગ્રહેષુ વૈરાગ્યં
પ્રાયો મૂઢસ્ય દૃશ્યતે।
દેહે વિગલિતાશસ્ય
ક્વ રાગઃ ક્વ વિરાગતા॥

Malayalam transliteration

പരിഗ്രഹേഷു വൈരാഗ്യം
പ്രായോ മൂഢസ്യ ദൃശ്യതേ।
ദേഹേ വിഗലിതാശസ്യ
ക്വ രാഗഃ ക്വ വിരാഗതാ॥

Punjabi transliteration

ਪਰਿਗ੍ਰਹੇਸ਼ੁ ਵੈਰਾਗ੍ਯਂ ਪ੍ਰਾਯੋ ਮੂਢਸ੍ਯ ਦਸ਼੍ਯਤੇ।
ਦੇਹੇ ਵਿਗਲਿਤਾਸ਼ਸ੍ਯ ਕ੍ਵ ਰਾਗਃ ਕ੍ਵ ਵਿਰਾਗਤਾ॥

Tamil transliteration

பரிக்³ரஹேஷு வைராக்³யம்ʼ
ப்ராயோ மூட⁴ஸ்ய த்³ருʼஶ்யதே।
தே³ஹே விக³லிதாஶஸ்ய
க்வ ராக³꞉ க்வ விராக³தா॥

Telugu transliteration

పరిగ్రహేషు వైరాగ్యం
ప్రాయో మూఢస్య దృశ్యతే।
దేహే విగలితాశస్య
క్వ రాగః క్వ విరాగతా॥

English meaning

A fool often shows aversion towards his belongings, but for him whose attachment to the body has dropped away, there is neither attachment nor aversion

Hindi meaning

अज्ञानी पुरुष प्रायः गृह आदि पदार्थों से वैराग्य करता दिखाई देता है पर जिसका देह-अभिमान नष्ट हो चुका है, उसके लिए कहाँ राग और कहाँ विराग॥

Punjabi meaning

ਅਗਿਆਨੀ ਆਦਮੀ ਅਕਸਰ ਘਰ ਆਦਿ ਨਾਲ ਨਿਰਾਸ਼ਾਜਨਕ ਹੁੰਦਾ ਵੇਖਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਜਿਸ ਦੇ ਸਰੀਰ ਦਾ ਹੰਕਾਰ ਤਬਾਹ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ, ਉਹ ਰਾਗ ਕਿੱਥੇ ਹੈ ਅਤੇ ਕਿੱਥੇ ਅਨਿਆਂ ਹੈ.

भावनाभावनासक्ता
दृष्टिर्मूढस्य सर्वदा।
भाव्यभावनया सा तु
स्वस्थस्यादृष्टिरूपिणी॥ 63 ॥
English transliteration

bhaavanaabhaavanaasaktaa
drisht’irmood’hasya sarvadaa.
bhaavyabhaavanayaa saa tu
svasthasyaadrisht’iroopinee..

Gujarati transliteration

ભાવનાભાવનાસક્તા
દૃષ્ટિર્મૂઢસ્ય સર્વદા।
ભાવ્યભાવનયા સા તુ
સ્વસ્થસ્યાદૃષ્ટિરૂપિણી॥

Malayalam transliteration

ഭാവനാഭാവനാസക്താ
ദൃഷ്ടിർമൂഢസ്യ സർവദാ।
ഭാവ്യഭാവനയാ സാ തു
സ്വസ്ഥസ്യാദൃഷ്ടിരൂപിണീ॥

Punjabi transliteration

ਭਾਵਨਾਭਾਵਨਾਸਕ੍ਤਾ ਦਸ਼੍ਟਿਰ੍ਮੂਢਸ੍ਯ ਸਰ੍ਵਦਾ।
ਭਾਵ੍ਯਭਾਵਨਯਾ ਸਾ ਤੁ ਸ੍ਵਸ੍ਥਸ੍ਯਾਦਸ਼੍ਟਿਰੂਪਿਣੀ॥

Tamil transliteration

பா⁴வனாபா⁴வனாஸக்தா
த்³ருʼஷ்டிர்மூட⁴ஸ்ய ஸர்வதா³।
பா⁴வ்யபா⁴வனயா ஸா து
ஸ்வஸ்த²ஸ்யாத்³ருʼஷ்டிரூபிணீ॥

Telugu transliteration

భావనాభావనాసక్తా
దృష్టిర్మూఢస్య సర్వదా।
భావ్యభావనయా సా తు
స్వస్థస్యాదృష్టిరూపిణీ॥

English meaning

The mind of the fool is always caught in an opinion about becoming or avoiding something, but the wise man’s nature is to have no opinions about becoming and avoiding

Hindi meaning

अज्ञानी की दृष्टि सदा भाव या अभाव में लगी रहती है, पर धीर पुरुष तो दृश्य को देखते रहने पर भी आत्म स्वरूप को देखने के कारण कुछ नहीं देखती॥

Punjabi meaning

ਅਗਿਆਨੀ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਜਾਂ ਧਿਆਨ ਦੀ ਘਾਟ ਵਿੱਚ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਮਰੀਜ਼, ਦ੍ਰਿਸ਼ ਦੇਖਦੇ ਹੋਏ, ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਵੇਖਣ ਦੇ ਕਾਰਨ ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀਂ ਵੇਖਦਾ.

सर्वारंभेषु निष्कामो
यश्चरेद् बालवन् मुनिः।
न लेपस्तस्य शुद्धस्य
क्रियमाणोऽपि कर्मणि॥ 64 ॥
English transliteration

sarvaarambheshu nishkaamo
yashchared baalavan munih.
na lepastasya shuddhasya
kriyamaano’pi karmani..

Gujarati transliteration

સર્વારંભેષુ નિષ્કામો
યશ્ચરેદ્ બાલવન્ મુનિઃ।
ન લેપસ્તસ્ય શુદ્ધસ્ય
ક્રિયમાણોઽપિ કર્મણિ॥

Malayalam transliteration

സർവാരംഭേഷു നിഷ്കാമോ
യശ്ചരേദ് ബാലവൻ മുനിഃ।
ന ലേപസ്തസ്യ ശുദ്ധസ്യ
ക്രിയമാണോഽപി കർമണി॥

Punjabi transliteration

ਸਰ੍ਵਾਰਮ੍ਭੇਸ਼ੁ ਨਿਸ਼੍ਕਾਮੋ ਯਸ਼੍ਚਰੇਦ੍ ਬਾਲਵਨ੍ ਮੁਨਿਃ।
ਨ ਲੇਪਸ੍ਤਸ੍ਯ ਸ਼ੁਦ੍ਧਸ੍ਯ ਕ੍ਰਿਯਮਾਣੇऽਪਿ ਕਰ੍ਮਣਿ॥

Tamil transliteration

ஸர்வாரம்பே⁴ஷு நிஷ்காமோ
யஶ்சரேத்³ பா³லவன் முனி꞉।
ந லேபஸ்தஸ்ய ஶுத்³த⁴ஸ்ய
க்ரியமாணோ(அ)பி கர்மணி॥

Telugu transliteration

సర్వారంభేషు నిష్కామో
యశ్చరేద్ బాలవన్ మునిః।
న లేపస్తస్య శుద్ధస్య
క్రియమాణోఽపి కర్మణి॥

English meaning

For the seer who behaves like a child, without desire in all actions, there is no attachment for such a pure one even in the work he does

Hindi meaning

जो धीर पुरुष सभी कार्यों में एक बालक के समान निष्काम भाव से व्यवहार करता है, वह शुद्ध है और कर्म करने पर भी उससे लिप्त नहीं होता॥

Punjabi meaning

ਇੱਕ ਰੋਗੀ ਜੋ ਸ਼ੁੱਧ ਆਤਮਾ ਨਾਲ ਸਾਰੇ ਕੰਮਾਂ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਬੱਚੇ ਵਾਂਗ ਵਿਹਾਰ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਸ਼ੁੱਧ ਹੈ ਅਤੇ ਕੰਮ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਵੀ ਨਹੀਂ ਉਲਝਦਾ.

स एव धन्य आत्मज्ञः
सर्वभावेषु यः समः।
पश्यन् शृण्वन् स्पृशन् जिघ्रन्न् अश्नन्निस्तर्षमानसः॥ 65 ॥
English transliteration

sa eva dhanya aatmajnyah
sarvabhaaveshu yah samah.
pashyan shrinvan sprishan jighrann ashnannistarshamaanasah..

Gujarati transliteration

સ એવ ધન્ય આત્મજ્ઞઃ
સર્વભાવેષુ યઃ સમઃ।
પશ્યન્ શૃણ્વન્ સ્પૃશન્ જિઘ્રન્ન્ અશ્નન્નિસ્તર્ષમાનસઃ॥

Malayalam transliteration

സ ഏവ ധന്യ ആത്മജ്ഞഃ
സർവഭാവേഷു യഃ സമഃ।
പശ്യൻ ശൃണ്വൻ സ്പൃശൻ ജിഘ്രന്ന് അശ്നന്നിസ്തർഷമാനസഃ॥

Punjabi transliteration

ਸ ਏਵ ਧਨ੍ਯ ਆਤ੍ਮਜ੍ਞਃ ਸਰ੍ਵਭਾਵੇਸ਼ੁ ਯਃ ਸਮਃ।
ਪਸ਼੍ਯਨ੍ ਸ਼‍ਣ੍ਵਨ੍ ਸ੍ਪਸ਼ਨ੍ ਜਿਘ੍ਰਨ੍ਨ੍ ਅਸ਼੍ਨਨ੍ਨਿਸ੍ਤਰ੍ਸ਼ਮਾਨਸਃ॥

Tamil transliteration

ஸ ஏவ த⁴ன்ய ஆத்மஜ்ஞ꞉
ஸர்வபா⁴வேஷு ய꞉ ஸம꞉।
பஶ்யன் ஶ்ருʼண்வன் ஸ்ப்ருʼஶன் ஜிக்⁴ரன்ன் அஶ்னந்னிஸ்தர்ஷமானஸ꞉॥

Telugu transliteration

స ఏవ ధన్య ఆత్మజ్ఞః
సర్వభావేషు యః సమః।
పశ్యన్ శృణ్వన్ స్పృశన్ జిఘ్రన్న్ అశ్నన్నిస్తర్షమానసః॥

English meaning

Blessed is he who knows himself and is the same in all states, with a mind free from craving whether he is seeing, hearing, feeling, smelling or tasting

Hindi meaning

वह आत्मज्ञानी धन्य है जो सभी स्थितियों में समान रहता है। देखते, सुनते, छूते, सूंघते और खाते-पीते भी उसका मन कामना रहित होता है॥

Punjabi meaning

ਧੰਨ ਹੈ ਉਹ ਗਿਆਨ ਜੋ ਸਾਰੇ ਹਾਲਤਾਂ ਵਿਚ ਇਕੋ ਜਿਹਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ. ਵੇਖਣਾ, ਸੁਣਨਾ, ਛੂਹਣਾ, ਸੁਗੰਧ ਲੈਣਾ ਅਤੇ ਖਾਣਾ ਪੀਣਾ, ਉਸ ਦਾ ਮਨ ਇੱਛਾਵਾਂ ਤੋਂ ਰਹਿਤ ਹੈ.

क्व संसारः क्व चाभासः
क्व साध्यं क्व च साधनं।
आकाशस्येव धीरस्य
निर्विकल्पस्य सर्वदा॥ 66 ॥
English transliteration

kva samsaarah kva chaabhaasah
kva saadhyam kva cha saadhanam.
aakaashasyeva dheerasya
nirvikalpasya sarvadaa..

Gujarati transliteration

ક્વ સંસારઃ ક્વ ચાભાસઃ
ક્વ સાધ્યં ક્વ ચ સાધનં।
આકાશસ્યેવ ધીરસ્ય
નિર્વિકલ્પસ્ય સર્વદા॥

Malayalam transliteration

ക്വ സംസാരഃ ക്വ ചാഭാസഃ
ക്വ സാധ്യം ക്വ ച സാധനം।
ആകാശസ്യേവ ധീരസ്യ
നിർവികൽപസ്യ സർവദാ॥

Punjabi transliteration

ਕ੍ਵ ਸਂਸਾਰਃ ਕ੍ਵ ਚਾਭਾਸਃ ਕ੍ਵ ਸਾਧ੍ਯਂ ਕ੍ਵ ਚ ਸਾਧਨਮ੍।
ਆਕਾਸ਼ਸ੍ਯੇਵ ਧੀਰਸ੍ਯ ਨਿਰ੍ਵਿਕਲ੍ਪਸ੍ਯ ਸਰ੍ਵਦਾ॥

Tamil transliteration

க்வ ஸம்ʼஸார꞉ க்வ சாபா⁴ஸ꞉
க்வ ஸாத்⁴யம்ʼ க்வ ச ஸாத⁴னம்ʼ।
ஆகாஶஸ்யேவ தீ⁴ரஸ்ய
நிர்விகல்பஸ்ய ஸர்வதா³॥

Telugu transliteration

క్వ సంసారః క్వ చాభాసః
క్వ సాధ్యం క్వ చ సాధనం।
ఆకాశస్యేవ ధీరస్య
నిర్వికల్పస్య సర్వదా॥

English meaning

There is no man subject to samsara, sense of individuality, goal or means to the goal for the wise man who is always free from imaginations, and unchanging as space

Hindi meaning

धीर पुरुष सदा आकाश के समान निर्विकल्प रहता है। उसकी दृष्टि में संसार कहाँ और उसकी प्रतीति कहाँ? उसके लिए साध्य क्या और साधन क्या?॥

Punjabi meaning

ਠੰ .ਾ ਖੂਨ ਵਾਲਾ ਆਦਮੀ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਅਸਮਾਨ ਵਾਂਗ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ. ਉਸਦੀਆਂ ਨਜ਼ਰਾਂ ਵਿਚ ਦੁਨੀਆਂ ਕਿੱਥੇ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਕਿਥੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦਾ ਹੈ? ਇਸਦੇ ਲਈ ਸਾਧਨ ਅਤੇ ਸਾਧਨ ਕੀ ਹਨ?

स जयत्यर्थसंन्यासी
पूर्णस्वरसविग्रहः।
अकृत्रिमोऽनवच्छिन्ने
समाधिर्यस्य वर्तते॥ 67 ॥
English transliteration

sa jayatyarthasamnyaasee
poornasvarasavigrahah.
akritrimo’navachchhinne
samaadhiryasya vartate..

Gujarati transliteration

સ જયત્યર્થસંન્યાસી
પૂર્ણસ્વરસવિગ્રહઃ।
અકૃત્રિમોઽનવચ્છિન્ને
સમાધિર્યસ્ય વર્તતે॥

Malayalam transliteration

സ ജയത്യർഥസംന്യാസീ
പൂർണസ്വരസവിഗ്രഹഃ।
അകൃത്രിമോഽനവച്ഛിന്നേ
സമാധിര്യസ്യ വർതതേ॥

Punjabi transliteration

ਸ ਜਯਤ੍ਯਰ੍ਥਸਂਨ੍ਯਾਸੀ ਪੂਰ੍ਣਸ੍ਵਰਸਵਿਗ੍ਰਹਃ।
ਅਕਤ੍ਰਿਮੋऽਨਵਚ੍ਛਿਨ੍ਨੇ ਸਮਾਧਿਰ੍ਯਸ੍ਯ ਵਰ੍ਤਤੇ॥

Tamil transliteration

ஸ ஜயத்யர்த²ஸம்ʼந்யாஸீ
பூர்ணஸ்வரஸவிக்³ரஹ꞉।
அக்ருʼத்ரிமோ(அ)னவச்சி²ன்னே
ஸமாதி⁴ர்யஸ்ய வர்ததே॥

Telugu transliteration

స జయత్యర్థసంన్యాసీ
పూర్ణస్వరసవిగ్రహః।
అకృత్రిమోఽనవచ్ఛిన్నే
సమాధిర్యస్య వర్తతే॥

English meaning

Glorious is he who has abandoned all goals and is the incarnation of satisfaction, his very nature, and whose inner focus on the Unconditioned is quite spontaneous

Hindi meaning

जिस सन्यासी को अपने अखंड स्वरुप में सदा स्वाभाविक रूप से समाधि रहती है, जो पूर्ण स्वानंद स्वरूप है, वही विजयी है॥

Punjabi meaning

ਸੰਨਿਆਸ ਜੋ ਆਪਣੇ ਏਕਾਧਿਕਾਰ ਵਿਚ ਸਦਾ ਕੁਦਰਤੀ ਤੌਰ ‘ਤੇ ਸਮਾਧੀ ਵਿਚ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਇਕ ਪੂਰਨ ਸਵਾਨੰਦ ਰੂਪ ਹੈ, ਇਕ ਜੇਤੂ ਹੈ.

बहुनात्र किमुक्तेन
ज्ञाततत्त्वो महाशयः।
भोगमोक्षनिराकांक्षी
सदा सर्वत्र नीरसः॥ 68 ॥
English transliteration

bahunaatra kimuktena
nyaatatattvo mahaashayah.
bhogamokshaniraakaankshee
sadaa sarvatra neerasah..

Gujarati transliteration

બહુનાત્ર કિમુક્તેન
જ્ઞાતતત્ત્વો મહાશયઃ।
ભોગમોક્ષનિરાકાંક્ષી
સદા સર્વત્ર નીરસઃ॥

Malayalam transliteration

ബഹുനാത്ര കിമുക്തേന
ജ്ഞാതതത്ത്വോ മഹാശയഃ।
ഭോഗമോക്ഷനിരാകാങ്ക്ഷീ
സദാ സർവത്ര നീരസഃ॥

Punjabi transliteration

ਬਹੁਨਾਤ੍ਰ ਕਿਮੁਕ੍ਤੇਨ ਜ੍ਞਾਤਤਤ੍ਤ੍ਵੋ ਮਹਾਸ਼ਯਃ।
ਭੋਗਮੋਕ੍ਸ਼ਨਿਰਾਕਾਙ੍ਕ੍ਸ਼ੀ ਸਦਾ ਸਰ੍ਵਤ੍ਰ ਨੀਰਸਃ॥

Tamil transliteration

ப³ஹுனாத்ர கிமுக்தேன
ஜ்ஞாததத்த்வோ மஹாஶய꞉।
போ⁴க³மோக்ஷனிராகாங்க்ஷீ
ஸதா³ ஸர்வத்ர நீரஸ꞉॥

Telugu transliteration

బహునాత్ర కిముక్తేన
జ్ఞాతతత్త్వో మహాశయః।
భోగమోక్షనిరాకాంక్షీ
సదా సర్వత్ర నీరసః॥

English meaning

In brief, the great-souled man who has come to know the Truth is without desire for either pleasure or liberation, and is always and everywhere free from attachment

Hindi meaning

बहुत कहने से क्या लाभ? महात्मा पुरुष भोग और मोक्ष दोनों की इच्छा नहीं करता और सदा-सर्वत्र रागरहित होता है॥

Punjabi meaning

ਬਹੁਤ ਕੁਝ ਕਹਿਣ ਦਾ ਕੀ ਫਾਇਦਾ? ਮਹਾਤਮਾ ਪੁਰਸ਼ ਅਨੰਦ ਅਤੇ ਮੁਕਤੀ ਦੋਵਾਂ ਦੀ ਇੱਛਾ ਨਹੀਂ ਰੱਖਦਾ ਅਤੇ ਸਦਾ ਚੁੱਪ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ.

महदादि जगद्द्वैतं
नाममात्रविजृंभितं।
विहाय शुद्धबोधस्य
किं कृत्यमवशिष्यते॥ 69 ॥
English transliteration

mahadaadi jagaddvaitam
naamamaatravijrimbhitam.
vihaaya shuddhabodhasya
kim krityamavashishyate..

Gujarati transliteration

મહદાદિ જગદ્દ્વૈતં
નામમાત્રવિજૃંભિતં।
વિહાય શુદ્ધબોધસ્ય
કિં કૃત્યમવશિષ્યતે॥

Malayalam transliteration

മഹദാദി ജഗദ്ദ്വൈതം
നാമമാത്രവിജൃംഭിതം।
വിഹായ ശുദ്ധബോധസ്യ
കിം കൃത്യമവശിഷ്യതേ॥

Punjabi transliteration

ਮਹਦਾਦਿ ਜਗਦ੍ਦ੍ਵੈਤਂ ਨਾਮਮਾਤ੍ਰਵਿਜਮ੍ਭਿਤਮ੍।
ਵਿਹਾਯ ਸ਼ੁਦ੍ਧਬੋਧਸ੍ਯ ਕਿਂ ਕਤ੍ਯਮਵਸ਼ਿਸ਼੍ਯਤੇ॥

Tamil transliteration

மஹதா³தி³ ஜக³த்³த்³வைதம்ʼ
நாமமாத்ரவிஜ்ருʼம்பி⁴தம்ʼ।
விஹாய ஶுத்³த⁴போ³த⁴ஸ்ய
கிம்ʼ க்ருʼத்யமவஶிஷ்யதே॥

Telugu transliteration

మహదాది జగద్ద్వైతం
నామమాత్రవిజృంభితం।
విహాయ శుద్ధబోధస్య
కిం కృత్యమవశిష్యతే॥

English meaning

What remains to be done by the man who is pure awareness and has abandoned everything that can be expressed in words from the highest heaven to the earth itself?

Hindi meaning

महतत्त्व से लेकर सम्पूर्ण द्वैतरूप दृश्य जगत नाम मात्र का ही विस्तार है। शुद्ध बोध स्वरुप धीर ने जब उसका भी परित्याग कर दिया फिर भला उसका क्या कर्तव्य शेष है॥

Punjabi meaning

ਮਹੱਤਵ ਤੋਂ ਲੈ ਕੇ ਸਮੁੱਚੇ ਦੋਹਰੇ-ਵਿਸ਼ਵ ਦ੍ਰਿਸ਼ ਤੱਕ, ਸੰਸਾਰ ਸਿਰਫ ਨਾਮ ਦਾ ਵਿਸਥਾਰ ਹੈ. ਜਦੋਂ ਧੀਰ ਨੇ ਆਪਣੀ ਸ਼ੁੱਧ ਜਾਗਰੂਕਤਾ ਦੇ ਰੂਪ ਨੂੰ ਤਿਆਗ ਦਿੱਤਾ, ਤਾਂ ਉਸਦਾ ਕੀ ਫਰਜ਼ ਬਚਦਾ ਹੈ?

भ्रमभृतमिदं सर्वं
किंचिन्नास्तीति निश्चयी।
अलक्ष्यस्फुरणः शुद्धः
स्वभावेनैव शाम्यति॥ 70 ॥
English transliteration

bhramabhritamidam sarvam
kinchinnaasteeti nishchayee.
alakshyasphuranah shuddhah
svabhaavenaiva shaamyati..

Gujarati transliteration

ભ્રમભૃતમિદં સર્વં
કિંચિન્નાસ્તીતિ નિશ્ચયી।
અલક્ષ્યસ્ફુરણઃ શુદ્ધઃ
સ્વભાવેનૈવ શામ્યતિ॥

Malayalam transliteration

ഭ്രമഭൃതമിദം സർവം
കിഞ്ചിന്നാസ്തീതി നിശ്ചയീ।
അലക്ഷ്യസ്ഫുരണഃ ശുദ്ധഃ
സ്വഭാവേനൈവ ശാമ്യതി॥

Punjabi transliteration

ਭ੍ਰਮਭੂਤਮਿਦਂ ਸਰ੍ਵਂ ਕਿਂਚਿਨ੍ਨਾਸ੍ਤੀਤਿ ਨਿਸ਼੍ਚਯੀ।
ਅਲਕ੍ਸ਼੍ਯਸ੍ਫੁਰਣਃ ਸ਼ੁਦ੍ਧਃ ਸ੍ਵਭਾਵੇਨੈਵ ਸ਼ਾਮ੍ਯਤਿ॥

Tamil transliteration

ப்⁴ரமப்⁴ருʼதமித³ம்ʼ ஸர்வம்ʼ
கிஞ்சின்னாஸ்தீதி நிஶ்சயீ।
அலக்ஷ்யஸ்பு²ரண꞉ ஶுத்³த⁴꞉
ஸ்வபா⁴வேனைவ ஶாம்யதி॥

Telugu transliteration

భ్రమభృతమిదం సర్వం
కించిన్నాస్తీతి నిశ్చయీ।
అలక్ష్యస్ఫురణః శుద్ధః
స్వభావేనైవ శామ్యతి॥

English meaning

The pure man who has experienced the Indescribable attains peace by his own nature, realizing that all this is nothing but illusion, and that nothing is

Hindi meaning

यह सम्पूर्ण दृश्य जगत भ्रम मात्र है, यह कुछ नहीं है - ऐसे निश्चय से युक्त पुरुष दृश्य की स्फूर्ति से भी रहित हो जाता है और स्वभाव से ही शांत हो जाता है॥

Punjabi meaning

ਇਹ ਸਾਰਾ ਵਿਜ਼ੂਅਲ ਸੰਸਾਰ ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਭੁਲੇਖਾ ਹੈ, ਇਹ ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀਂ ਹੈ - ਅਜਿਹਾ ਦ੍ਰਿੜਤਾ ਵਾਲਾ ਮਨੁੱਖ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟੀਗਤ devਰਜਾ ਤੋਂ ਰਹਿਤ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਸੁਭਾਅ ਦੁਆਰਾ ਸ਼ਾਂਤ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ.

शुद्धस्फुरणरूपस्य
दृश्यभावमपश्यतः।
क्व विधिः क्व वैराग्यं
क्व त्यागः क्व शमोऽपि वा॥ 71 ॥
English transliteration

shuddhasphuranaroopasya
drishyabhaavamapashyatah.
kva vidhih kva vairaagyam
kva tyaagah kva shamo’pi vaa..

Gujarati transliteration

શુદ્ધસ્ફુરણરૂપસ્ય
દૃશ્યભાવમપશ્યતઃ।
ક્વ વિધિઃ ક્વ વૈરાગ્યં
ક્વ ત્યાગઃ ક્વ શમોઽપિ વા॥

Malayalam transliteration

ശുദ്ധസ്ഫുരണരൂപസ്യ
ദൃശ്യഭാവമപശ്യതഃ।
ക്വ വിധിഃ ക്വ വൈരാഗ്യം
ക്വ ത്യാഗഃ ക്വ ശമോഽപി വാ॥

Punjabi transliteration

ਸ਼ੁਦ੍ਧਸ੍ਫੁਰਣਰੂਪਸ੍ਯ ਦਸ਼੍ਯਭਾਵਮਪਸ਼੍ਯਤਃ।
ਕ੍ਵ ਵਿਧਿਃ ਕ੍ਵ ਚ ਵੈਰਾਗ੍ਯਂ ਕ੍ਵ ਤ੍ਯਾਗਃ ਕ੍ਵ ਸ਼ਮੋऽਪਿ ਵਾ॥

Tamil transliteration

ஶுத்³த⁴ஸ்பு²ரணரூபஸ்ய
த்³ருʼஶ்யபா⁴வமபஶ்யத꞉।
க்வ விதி⁴꞉ க்வ வைராக்³யம்ʼ
க்வ த்யாக³꞉ க்வ ஶமோ(அ)பி வா॥

Telugu transliteration

శుద్ధస్ఫురణరూపస్య
దృశ్యభావమపశ్యతః।
క్వ విధిః క్వ వైరాగ్యం
క్వ త్యాగః క్వ శమోఽపి వా॥

English meaning

There are no rules, dispassion, renunciation or meditation for one who is pure receptivity by nature, and admits no knowable form of being?

Hindi meaning

जो शुद्ध स्फुरण रूप है, जिसे दृश्य सत्तावान नहीं मालूम पड़ता, उसके लिए विधि क्या, वैराग्य क्या, त्याग क्या और शांति भी क्या॥

Punjabi meaning

ਸਹਿਜਤਾ ਦਾ ਸ਼ੁੱਧ ਰੂਪ, ਜੋ ਕਿ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਦਿਖਾਈ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ, ਉਸ ਲਈ ਕਾਨੂੰਨ ਕੀ ਹੈ, ਨਿਰਾਸ਼ਾ ਕੀ ਹੈ, ਕੁਰਬਾਨੀ ਕੀ ਹੈ ਅਤੇ ਸ਼ਾਂਤੀ ਕੀ ਹੈ?

स्फुरतोऽनन्तरूपेण
प्रकृतिं च न पश्यतः।
क्व बन्धः क्व च वा मोक्षः
क्व हर्षः क्व विषादिता॥ 72 ॥
English transliteration

sphurato’nantaroopena
prakritim cha na pashyatah.
kva bandhah kva cha vaa mokshah
kva harshah kva vishaaditaa..

Gujarati transliteration

સ્ફુરતોઽનન્તરૂપેણ
પ્રકૃતિં ચ ન પશ્યતઃ।
ક્વ બન્ધઃ ક્વ ચ વા મોક્ષઃ
ક્વ હર્ષઃ ક્વ વિષાદિતા॥

Malayalam transliteration

സ്ഫുരതോഽനന്തരൂപേണ
പ്രകൃതിം ച ന പശ്യതഃ।
ക്വ ബന്ധഃ ക്വ ച വാ മോക്ഷഃ
ക്വ ഹർഷഃ ക്വ വിഷാദിതാ॥

Punjabi transliteration

ਸ੍ਫੁਰਤੋऽਨਨ੍ਤਰੂਪੇਣ ਪ੍ਰਕਤਿਂ ਚ ਨ ਪਸ਼੍ਯਤਃ।
ਕ੍ਵ ਬਨ੍ਧਃ ਕ੍ਵ ਚ ਵਾ ਮੋਕ੍ਸ਼ਃ ਕ੍ਵ ਹਰ੍ਸ਼ਃ ਕ੍ਵ ਵਿਸ਼ਾਦਿਤਾ॥

Tamil transliteration

ஸ்பு²ரதோ(அ)னந்தரூபேண
ப்ரக்ருʼதிம்ʼ ச ந பஶ்யத꞉।
க்வ ப³ந்த⁴꞉ க்வ ச வா மோக்ஷ꞉
க்வ ஹர்ஷ꞉ க்வ விஷாதி³தா॥

Telugu transliteration

స్ఫురతోఽనంతరూపేణ
ప్రకృతిం చ న పశ్యతః।
క్వ బంధః క్వ చ వా మోక్షః
క్వ హర్షః క్వ విషాదితా॥

English meaning

For him who shines with the radiance of Infinity and is not subject to natural causality there is neither bondage, liberation, pleasure nor pain

Hindi meaning

जो अनंत रूप से स्वयं स्फुरित हो रहा है और प्रकृति की पृथक् सत्ता को नहीं देखता है, उसके लिए बंधन कहाँ, मोक्ष कहाँ, हर्ष कहाँ और विषाद कहाँ॥

Punjabi meaning

ਉਸ ਲਈ ਜਿਹੜਾ ਸਦਾ ਲਈ ਉਗਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਕੁਦਰਤ ਦੀ ਵੱਖਰੀ ਹੋਂਦ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਵੇਖਦਾ, ਕਿੱਥੇ ਗੁਲਾਮ ਹੈ, ਮੁਕਤੀ ਹੈ, ਜਿੱਥੇ ਖੁਸ਼ੀ ਅਤੇ ਉਦਾਸੀ ਹੈ.

बुद्धिपर्यन्तसंसारे
मायामात्रं विवर्तते।
निर्ममो निरहंकारो
निष्कामः शोभते बुधः॥ 73 ॥
English transliteration

buddhiparyantasamsaare
maayaamaatram vivartate.
nirmamo nirahankaaro
nishkaamah shobhate budhah..

Gujarati transliteration

બુદ્ધિપર્યન્તસંસારે
માયામાત્રં વિવર્તતે।
નિર્મમો નિરહંકારો
નિષ્કામઃ શોભતે બુધઃ॥

Malayalam transliteration

ബുദ്ധിപര്യന്തസംസാരേ
മായാമാത്രം വിവർതതേ।
നിർമമോ നിരഹങ്കാരോ
നിഷ്കാമഃ ശോഭതേ ബുധഃ॥

Punjabi transliteration

ਬੁਦ੍ਧਿਪਰ੍ਯਨ੍ਤਸਂਸਾਰੇ ਮਾਯਾਮਾਤ੍ਰਂ ਵਿਵਰ੍ਤਤੇ।
ਨਿਰ੍ਮਮੋ ਨਿਰਹਂਕਾਰੋ ਨਿਸ਼੍ਕਾਮਃ ਸ਼ੋਭਤੇ ਬੁਧਃ॥

Tamil transliteration

பு³த்³தி⁴பர்யந்தஸம்ʼஸாரே
மாயாமாத்ரம்ʼ விவர்ததே।
நிர்மமோ நிரஹங்காரோ
நிஷ்காம꞉ ஶோப⁴தே பு³த⁴꞉॥

Telugu transliteration

బుద్ధిపర్యంతసంసారే
మాయామాత్రం వివర్తతే।
నిర్మమో నిరహంకారో
నిష్కామః శోభతే బుధః॥

English meaning

Pure illusion reigns in samsara which will continue until self realisation, but the enlightened man lives in the beauty of freedom from me and mine, from the sense of responsibility and from any attachment

Hindi meaning

बुद्धि के अंत तक ही संसार है और यह केवल माया का विवर्त है, इस तत्त्व को जानने वाला बुद्धिमान ममता, अहंकार और कामना से रहित होकर शोभित होता है॥

Punjabi meaning

ਸੰਸਾਰ ਕੇਵਲ ਬੁੱਧੀ ਦੇ ਅੰਤ ਤੱਕ ਹੈ ਅਤੇ ਇਹ ਕੇਵਲ ਮਾਇਆ ਦਾ ਉਲਟਾ ਹੈ, ਬੁੱਧੀਮਾਨ ਮਾਂ, ਜੋ ਇਸ ਤੱਤ ਨੂੰ ਜਾਣਦੀ ਹੈ, ਹਉਮੈ ਅਤੇ ਇੱਛਾ ਤੋਂ ਰਹਿਤ ਹੈ.

अक्षयं गतसन्ताप-
मात्मानं पश्यतो मुनेः।
क्व विद्या च क्व वा विश्वं
क्व देहोऽहं ममेति वा॥ 74 ॥
English transliteration

akshayam gatasantaapa-
maatmaanam pashyato muneh.
kva vidyaa cha kva vaa vishvam
kva deho’ham mameti vaa..

Gujarati transliteration

અક્ષયં ગતસન્તાપ-
માત્માનં પશ્યતો મુનેઃ।
ક્વ વિદ્યા ચ ક્વ વા વિશ્વં
ક્વ દેહોઽહં મમેતિ વા॥

Malayalam transliteration

അക്ഷയം ഗതസന്താപ-
മാത്മാനം പശ്യതോ മുനേഃ।
ക്വ വിദ്യാ ച ക്വ വാ വിശ്വം
ക്വ ദേഹോഽഹം മമേതി വാ॥

Punjabi transliteration

ਅਕ੍ਸ਼ਯਂ ਗਤਸਨ੍ਤਾਪਮਾਤ੍ਮਾਨਂ ਪਸ਼੍ਯਤੋ ਮੁਨੇਃ।
ਕ੍ਵ ਵਿਦ੍ਯਾ ਚ ਕ੍ਵ ਵਾ ਵਿਸ਼੍ਵਂ ਕ੍ਵ ਦੇਹੋऽਹਂ ਮਮੇਤਿ ਵਾ॥

Tamil transliteration

அக்ஷயம்ʼ க³தஸந்தாப-
மாத்மானம்ʼ பஶ்யதோ முனே꞉।
க்வ வித்³யா ச க்வ வா விஶ்வம்ʼ
க்வ தே³ஹோ(அ)ஹம்ʼ மமேதி வா॥

Telugu transliteration

అక్షయం గతసంతాప-
మాత్మానం పశ్యతో మునేః।
క్వ విద్యా చ క్వ వా విశ్వం
క్వ దేహోఽహం మమేతి వా॥

English meaning

For the seer who knows himself as imperishable and beyond pain there is neither knowledge, a world nor the sense that I am the body or the body mine

Hindi meaning

जो मुनि संताप से रहित अपने अविनाशी स्वरुप को जानता है, उसके लिए विद्या कहाँ और विश्व कहाँ अथवा देह कहाँ और मैं-मेरा कहाँ॥

Punjabi meaning

ਰਿਸ਼ੀ ਲਈ ਜੋ ਆਪਣੇ ਦੁੱਖ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਆਪਣੇ ਅਵਿਨਾਸ਼ੀ ਸਰੂਪ ਨੂੰ ਜਾਣਦਾ ਹੈ, ਉਸ ਲਈ, ਦੁਨੀਆਂ ਕਿੱਥੇ ਹੈ, ਜਾਂ ਦੁਨੀਆਂ ਕਿਥੇ ਹੈ, ਜਾਂ ਸਰੀਰ ਕਿੱਥੇ ਹੈ, ਅਤੇ ਮੈਂ ਕਿੱਥੇ ਹਾਂ.

निरोधादीनि कर्माणि
जहाति जडधीर्यदि।
मनोरथान् प्रलापांश्च
कर्तुमाप्नोत्यतत्क्षणात्॥ 75 ॥
English transliteration

nirodhaadeeni karmaani
yahaati jad’adheeryadi.
manorathaan pralaapaamshcha
kartumaapnotyatatkshanaat..

Gujarati transliteration

નિરોધાદીનિ કર્માણિ
જહાતિ જડધીર્યદિ।
મનોરથાન્ પ્રલાપાંશ્ચ
કર્તુમાપ્નોત્યતત્ક્ષણાત્॥

Malayalam transliteration

നിരോധാദീനി കർമാണി
ജഹാതി ജഡധീര്യദി।
മനോരഥാൻ പ്രലാപാംശ്ച
കർതുമാപ്നോത്യതത്ക്ഷണാത്॥

Punjabi transliteration

ਨਿਰੋਧਾਦੀਨਿ ਕਰ੍ਮਾਣਿ ਜਹਾਤਿ ਜਡਧੀਰ੍ਯਦਿ।
ਮਨੋਰਥਾਨ੍ ਪ੍ਰਲਾਪਾਂਸ਼੍ਚ ਕਰ੍ਤੁਮਾਪ੍ਨੋਤ੍ਯਤਤ੍ਕ੍ਸ਼ਣਾਤ੍॥

Tamil transliteration

நிரோதா⁴தீ³னி கர்மாணி
ஜஹாதி ஜட³தீ⁴ர்யதி³।
மனோரதா²ன் ப்ரலாபாம்ʼஶ்ச
கர்துமாப்னோத்யதத்க்ஷணாத்॥

Telugu transliteration

నిరోధాదీని కర్మాణి
జహాతి జడధీర్యది।
మనోరథాన్ ప్రలాపాంశ్చ
కర్తుమాప్నోత్యతత్క్షణాత్॥

English meaning

No sooner does a man of low intelligence give up activities like the elimination of thought than he falls into mental chariot racing and babble

Hindi meaning

जड़ बुद्धि वाला यदि निरोध आदि कर्मों को छोड़ देता है तो अगले क्षण बड़े-बड़े मनोरथ बनाने और प्रलाप करने लगता है॥

Punjabi meaning

ਜੇ ਰੂਟ ਬੁੱਧੀ ਵਾਲਾ ਵਿਅਕਤੀ ਆਪਣੇ ਕਰਮਾਂ ਨੂੰ ਤਿਆਗ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਅਗਲੇ ਹੀ ਪਲ ਉਹ ਵੱਡੀਆਂ ਇੱਛਾਵਾਂ ਕਰਨ ਲੱਗ ਪੈਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਮਨੋਰਥ ਕਰਨਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ.

मन्दः श्रुत्वापि तद्वस्तु
न जहाति विमूढतां।
निर्विकल्पो बहिर्यत्नाद-
न्तर्विषयलालसः॥ 76 ॥
English transliteration

mandah shrutvaapi tadvastu
na jahaati vimood’hataam.
nirvikalpo bahiryatnaada-
ntarvishayalaalasah..

Gujarati transliteration

મન્દઃ શ્રુત્વાપિ તદ્વસ્તુ
ન જહાતિ વિમૂઢતાં।
નિર્વિકલ્પો બહિર્યત્નાદ-
ન્તર્વિષયલાલસઃ॥

Malayalam transliteration

മന്ദഃ ശ്രുത്വാപി തദ്വസ്തു
ന ജഹാതി വിമൂഢതാം।
നിർവികൽപോ ബഹിര്യത്നാദ-
ന്തർവിഷയലാലസഃ॥

Punjabi transliteration

ਮਨ੍ਦਃ ਸ਼੍ਰੁਤ੍ਵਾਪਿ ਤਦ੍ਵਸ੍ਤੁ ਨ ਜਹਾਤਿ ਵਿਮੂਢਤਾਮ੍।
ਨਿਰ੍ਵਿਕਲ੍ਪੋ ਬਹਿਰ੍ਯਤ੍ਨਾਦਨ੍ਤਰ੍ਵਿਸ਼ਯਲਾਲਸਃ॥

Tamil transliteration

மந்த³꞉ ஶ்ருத்வாபி தத்³வஸ்து
ந ஜஹாதி விமூட⁴தாம்ʼ।
நிர்விகல்போ ப³ஹிர்யத்னாத³-
ந்தர்விஷயலாலஸ꞉॥

Telugu transliteration

మందః శ్రుత్వాపి తద్వస్తు
న జహాతి విమూఢతాం।
నిర్వికల్పో బహిర్యత్నాద-
న్తర్విషయలాలసః॥

English meaning

A fool does not get rid of his stupidity even on hearing the truth. He may appear outwardly free from imaginations, but inside he is hankering after the senses still

Hindi meaning

अज्ञानी तत्त्व का श्रवण करके भी अपनी मूढ़ता का त्याग नहीं करता, वह बाह्य रूप से तो निसंकल्प हो जाता है पर उसके अंतर्मन में विषयों की इच्छा बनी रहती है॥

Punjabi meaning

ਅਣਜਾਣ ਤੱਤ ਨੂੰ ਸੁਣਨ ਦੇ ਬਾਅਦ ਵੀ, ਉਹ ਆਪਣੀ ਮੂਰਖਤਾ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਤਿਆਗਦਾ, ਉਹ ਬਾਹਰੀ ਤੌਰ ਤੇ ਨਿਪਟਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਵਿਸ਼ਿਆਂ ਦੀ ਇੱਛਾ ਉਸਦੇ ਅੰਦਰੂਨੀ ਹੋਂਦ ਵਿਚ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ.

ज्ञानाद् गलितकर्मा
यो लोकदृष्ट्यापि कर्मकृत्।
नाप्नोत्यवसरं कर्मं
वक्तुमेव न किंचन॥ 77 ॥
English transliteration

jnyaanaad galitakarmaa
yo lokadrisht’yaapi karmakrit.
naapnotyavasaram karmam
vaktumeva na kinchana..

Gujarati transliteration

જ્ઞાનાદ્ ગલિતકર્મા
યો લોકદૃષ્ટ્યાપિ કર્મકૃત્।
નાપ્નોત્યવસરં કર્મં
વક્તુમેવ ન કિંચન॥

Malayalam transliteration

ജ്ഞാനാദ് ഗലിതകർമാ
യോ ലോകദൃഷ്ട്യാപി കർമകൃത്।
നാപ്നോത്യവസരം കർമം
വക്തുമേവ ന കിഞ്ചന॥

Punjabi transliteration

ਜ੍ਞਾਨਾਦ੍ ਗਲਿਤਕਰ੍ਮਾ ਯੋ ਲੋਕਦਸ਼੍ਟ੍ਯਾਪਿ ਕਰ੍ਮਕਤ੍।
ਨਾਪ੍ਨੋਤ੍ਯਵਸਰਂ ਕਰ੍ਤ੍ਰੁਂ ਵਕ੍ਤੁਮੇਵ ਨ ਕਿਂਚਨ॥

Tamil transliteration

ஜ்ஞானாத்³ க³லிதகர்மா
யோ லோகத்³ருʼஷ்ட்யாபி கர்மக்ருʼத்।
நாப்னோத்யவஸரம்ʼ கர்மம்ʼ
வக்துமேவ ந கிஞ்சன॥

Telugu transliteration

జ్ఞానాద్ గలితకర్మా
యో లోకదృష్ట్యాపి కర్మకృత్।
నాప్నోత్యవసరం కర్మం
వక్తుమేవ న కించన॥

English meaning

Though in the eyes of the world he is active, the man who has shed action through knowledge finds no means of doing or speaking anything

Hindi meaning

ज्ञान से जिसका कर्म-बंधन नष्ट हो गया है, वह लौकिक रूप से कर्म करता रहे तो भी उसके कुछ करने या कहने का अवसर नहीं रहता (क्योंकि वह अकर्ता और अवक्ता है)॥

Punjabi meaning

ਜਿਸ ਦਾ ਕਰਮ-ਬੰਧਨ ਗਿਆਨ ਦੁਆਰਾ ਤਬਾਹ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ, ਭਾਵੇਂ ਉਹ ਬ੍ਰਹਿਮੰਡ ਦਾ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਰਹੇ, ਉਸ ਲਈ ਕੁਝ ਕਰਨ ਜਾਂ ਕਹਿਣ ਦਾ ਕੋਈ ਅਵਸਰ ਨਹੀਂ ਹੈ (ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਇਕ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਅਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਨਹੀਂ).

क्व तमः क्व प्रकाशो वा
हानं क्व च न किंचन।
निर्विकारस्य धीरस्य
निरातंकस्य सर्वदा॥ 78 ॥
English transliteration

kva tamah kva prakaasho vaa
haanam kva cha na kinchana.
nirvikaarasya dheerasya
niraatankasya sarvadaa..

Gujarati transliteration

ક્વ તમઃ ક્વ પ્રકાશો વા
હાનં ક્વ ચ ન કિંચન।
નિર્વિકારસ્ય ધીરસ્ય
નિરાતંકસ્ય સર્વદા॥

Malayalam transliteration

ക്വ തമഃ ക്വ പ്രകാശോ വാ
ഹാനം ക്വ ച ന കിഞ്ചന।
നിർവികാരസ്യ ധീരസ്യ
നിരാതങ്കസ്യ സർവദാ॥

Punjabi transliteration

ਕ੍ਵ ਤਮਃ ਕ੍ਵ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ੋ ਵਾ ਹਾਨਂ ਕ੍ਵ ਚ ਨ ਕਿਂਚਨ।
ਨਿਰ੍ਵਿਕਾਰਸ੍ਯ ਧੀਰਸ੍ਯ ਨਿਰਾਤਂਕਸ੍ਯ ਸਰ੍ਵਦਾ॥

Tamil transliteration

க்வ தம꞉ க்வ ப்ரகாஶோ வா
ஹானம்ʼ க்வ ச ந கிஞ்சன।
நிர்விகாரஸ்ய தீ⁴ரஸ்ய
நிராதங்கஸ்ய ஸர்வதா³॥

Telugu transliteration

క్వ తమః క్వ ప్రకాశో వా
హానం క్వ చ న కించన।
నిర్వికారస్య ధీరస్య
నిరాతంకస్య సర్వదా॥

English meaning

For the wise man who is always unchanging and fearless there is neither darkness nor light nor destruction, nor anything

Hindi meaning

जो धीर सदा निर्विकार और भय रहित है, उसके लिए अन्धकार कहाँ, प्रकाश कहाँ और त्याग कहाँ? उसके लिए किसी का अस्तित्व नहीं रहता॥

Punjabi meaning

ਉਸ ਮਰੀਜ਼ ਲਈ ਜੋ ਸਦਾ ਲਈ ਨਿਰਾਸ਼ ਅਤੇ ਨਿਰਭਉ ਹੈ, ਹਨੇਰਾ ਕਿੱਥੇ ਹੈ, ਰੌਸ਼ਨੀ ਕਿੱਥੇ ਹੈ ਅਤੇ ਬਲੀਦਾਨ ਕਿੱਥੇ ਹੈ? ਉਸ ਲਈ ਕੋਈ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ.

क्व धैर्यं क्व विवेकित्वं
क्व निरातंकतापि वा।
अनिर्वाच्यस्वभावस्य
निःस्वभावस्य योगिनः॥ 79 ॥
English transliteration

kva dhairyam kva vivekitvam
kva niraatankataapi vaa.
anirvaachyasvabhaavasya
nihsvabhaavasya yoginah..

Gujarati transliteration

ક્વ ધૈર્યં ક્વ વિવેકિત્વં
ક્વ નિરાતંકતાપિ વા।
અનિર્વાચ્યસ્વભાવસ્ય
નિઃસ્વભાવસ્ય યોગિનઃ॥

Malayalam transliteration

ക്വ ധൈര്യം ക്വ വിവേകിത്വം
ക്വ നിരാതങ്കതാപി വാ।
അനിർവാച്യസ്വഭാവസ്യ
നിഃസ്വഭാവസ്യ യോഗിനഃ॥

Punjabi transliteration

ਕ੍ਵ ਧੈਰ੍ਯਂ ਕ੍ਵ ਵਿਵੇਕਿਤ੍ਵਂ ਕ੍ਵ ਨਿਰਾਤਂਕਤਾਪਿ ਵਾ।
ਅਨਿਰ੍ਵਾਚ੍ਯਸ੍ਵਭਾਵਸ੍ਯ ਨਿਃਸ੍ਵਭਾਵਸ੍ਯ ਯੋਗਿਨਃ॥

Tamil transliteration

க்வ தை⁴ர்யம்ʼ க்வ விவேகித்வம்ʼ
க்வ நிராதங்கதாபி வா।
அனிர்வாச்யஸ்வபா⁴வஸ்ய
நி꞉ஸ்வபா⁴வஸ்ய யோகி³ன꞉॥

Telugu transliteration

క్వ ధైర్యం క్వ వివేకిత్వం
క్వ నిరాతంకతాపి వా।
అనిర్వాచ్యస్వభావస్య
నిఃస్వభావస్య యోగినః॥

English meaning

There is neither fortitude, prudence nor courage for the yogi whose nature is beyond description and free of individuality

Hindi meaning

योगी को धैर्य कहाँ, विवेक कहाँ और निर्भयता भी कहाँ? उसका स्वभाव अनिर्वचनीय है और वह वस्तुतः स्वभाव रहित है॥

Punjabi meaning

ਕਿੱਥੇ ਯੋਗੀ ਨੂੰ ਸਬਰ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਕਿੱਥੇ ਜ਼ਮੀਰ ਹੈ ਅਤੇ ਕਿੱਥੇ ਨਿਡਰਤਾ? ਉਸ ਦਾ ਸੁਭਾਅ ਵਰਣਨਯੋਗ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਕੁਦਰਤ ਤੋਂ ਬਿਲਕੁਲ ਨਿਰਾਸ਼ ਹੈ.

न स्वर्गो नैव नरको
जीवन्मुक्तिर्न चैव हि।
बहुनात्र किमुक्तेन
योगदृष्ट्या न किंचन॥ 80 ॥
English transliteration

na svargo naiva narako
yeevanmuktirna chaiva hi.
bahunaatra kimuktena
yogadrisht’yaa na kinchana..

Gujarati transliteration

ન સ્વર્ગો નૈવ નરકો
જીવન્મુક્તિર્ન ચૈવ હિ।
બહુનાત્ર કિમુક્તેન
યોગદૃષ્ટ્યા ન કિંચન॥

Malayalam transliteration

ന സ്വർഗോ നൈവ നരകോ
ജീവന്മുക്തിർന ചൈവ ഹി।
ബഹുനാത്ര കിമുക്തേന
യോഗദൃഷ്ട്യാ ന കിഞ്ചന॥

Punjabi transliteration

ਨ ਸ੍ਵਰ੍ਗੋ ਨੈਵ ਨਰਕੋ ਜੀਵਨ੍ਮੁਕ੍ਤਿਰ੍ਨ ਚੈਵ ਹਿ।
ਬਹੁਨਾਤ੍ਰ ਕਿਮੁਕ੍ਤੇਨ ਯੋਗਦਸ਼੍ਟ੍ਯਾ ਨ ਕਿਂਚਨ॥

Tamil transliteration

ந ஸ்வர்கோ³ நைவ நரகோ
ஜீவன்முக்திர்ன சைவ ஹி।
ப³ஹுனாத்ர கிமுக்தேன
யோக³த்³ருʼஷ்ட்யா ந கிஞ்சன॥

Telugu transliteration

న స్వర్గో నైవ నరకో
జీవన్ముక్తిర్న చైవ హి।
బహునాత్ర కిముక్తేన
యోగదృష్ట్యా న కించన॥

English meaning

There is neither heaven nor hell nor even liberation during life. In a nutshell, in the sight of the seer nothing exists at all

Hindi meaning

योगी के लिए न स्वर्ग है, न नरक और न जीवन्मुक्ति ही। इस सम्बन्ध में अधिक कहने से क्या लाभ है योग की दृष्टि से कुछ भी नहीं है॥

Punjabi meaning

ਯੋਗੀ ਲਈ ਨਾ ਤਾਂ ਸਵਰਗ, ਨਾ ਨਰਕ ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ ਮੁਕਤੀ ਹੈ। ਇਸ ਸੰਬੰਧ ਵਿਚ ਹੋਰ ਕਹਿਣ ਦਾ ਕੀ ਫਾਇਦਾ ਹੈ, ਯੋਗਾ ਦੇ ਨਜ਼ਰੀਏ ਤੋਂ ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀਂ ਹੈ.

नैव प्रार्थयते लाभं
नालाभेनानुशोचति।
धीरस्य शीतलं चित्तम-
मृतेनैव पूरितम्॥ 81 ॥
English transliteration

naiva praarthayate laabham
naalaabhenaanushochati.
dheerasya sheetalam chittama-
mritenaiva pooritam..

Gujarati transliteration

નૈવ પ્રાર્થયતે લાભં
નાલાભેનાનુશોચતિ।
ધીરસ્ય શીતલં ચિત્તમ-
મૃતેનૈવ પૂરિતમ્॥

Malayalam transliteration

നൈവ പ്രാർഥയതേ ലാഭം
നാലാഭേനാനുശോചതി।
ധീരസ്യ ശീതലം ചിത്തമ-
മൃതേനൈവ പൂരിതം॥

Punjabi transliteration

ਨੈਵ ਪ੍ਰਾਰ੍ਥਯਤੇ ਲਾਭਂ ਨਾਲਾਭੇਨਾਨੁਸ਼ੋਚਤਿ।
ਧੀਰਸ੍ਯ ਸ਼ੀਤਲਂ ਚਿਤ੍ਤਮਮਤੇਨੈਵ ਪੂਰਿਤਮ੍॥

Tamil transliteration

நைவ ப்ரார்த²யதே லாப⁴ம்ʼ
நாலாபே⁴னானுஶோசதி।
தீ⁴ரஸ்ய ஶீதலம்ʼ சித்தம-
ம்ருʼதேனைவ பூரிதம்॥

Telugu transliteration

నైవ ప్రార్థయతే లాభం
నాలాభేనానుశోచతి।
ధీరస్య శీతలం చిత్తమ-
మృతేనైవ పూరితం॥

English meaning

He neither longs for possessions nor grieves at their absence. The calm mind of the sage is full of the nectar of immortality

Hindi meaning

धीर का चित्त ऐसे शीतल रहता है जैसे वह अमृत से परिपूर्ण हो। वह न लाभ की आशा करता है और न हानि का शोक॥

Punjabi meaning

ਧੀਰ ਦਾ ਮਨ ਇੰਨਾ ਠੰਡਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਇਹ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਲ ਭਰਿਆ ਹੋਵੇ. ਉਹ ਨਾ ਤਾਂ ਲਾਭ ਦੀ ਆਸ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ ਘਾਟੇ ਦਾ ਸੋਗ ਕਰਦਾ ਹੈ.

न शान्तं स्तौति निष्कामो
न दुष्टमपि निन्दति।
समदुःखसुखस्तृप्तः किंचित्
कृत्यं न पश्यति॥ 82 ॥
English transliteration

na shaantam stauti nishkaamo
na dusht’amapi nindati.
samaduhkhasukhastriptah kinchit
krityam na pashyati..

Gujarati transliteration

ન શાન્તં સ્તૌતિ નિષ્કામો
ન દુષ્ટમપિ નિન્દતિ।
સમદુઃખસુખસ્તૃપ્તઃ કિંચિત્
કૃત્યં ન પશ્યતિ॥

Malayalam transliteration

ന ശാന്തം സ്തൗതി നിഷ്കാമോ
ന ദുഷ്ടമപി നിന്ദതി।
സമദുഃഖസുഖസ്തൃപ്തഃ കിഞ്ചിത്
കൃത്യം ന പശ്യതി॥

Punjabi transliteration

ਨ ਸ਼ਾਨ੍ਤਂ ਸ੍ਤੌਤਿ ਨਿਸ਼੍ਕਾਮੋ ਨ ਦੁਸ਼੍ਟਮਪਿ ਨਿਨ੍ਦਤਿ।
ਸਮਦੁਃਖਸੁਖਸ੍ਤਪ੍ਤਃ ਕਿਂਚਿਤ੍ ਕਤ੍ਯਂ ਨ ਪਸ਼੍ਯਤਿ॥

Tamil transliteration

ந ஶாந்தம்ʼ ஸ்தௌதி நிஷ்காமோ
ந து³ஷ்டமபி நிந்த³தி।
ஸமது³꞉க²ஸுக²ஸ்த்ருʼப்த꞉ கிஞ்சித்
க்ருʼத்யம்ʼ ந பஶ்யதி॥

Telugu transliteration

న శాంతం స్తౌతి నిష్కామో
న దుష్టమపి నిందతి।
సమదుఃఖసుఖస్తృప్తః కించిత్
కృత్యం న పశ్యతి॥

English meaning

The dispassionate does not praise the good or blame the wicked. Content and equal in pain and pleasure, he sees nothing that needs doing

Hindi meaning

धीर पुरुष न संत की स्तुति करता है और न दुष्ट की निंदा। वह सुख-दुख में समान, स्वयं में तृप्त रहता है। वह अपने लिए कोई भी कर्तव्य नहीं देखता॥

Punjabi meaning

ਠੰ .ਾ-ਦੁਖੀ ਆਦਮੀ ਨਾ ਤਾਂ ਸੰਤ ਦੀ ਪ੍ਰਸ਼ੰਸਾ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ ਦੁਸ਼ਟ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਨਿੰਦਾ ਕਰਦਾ ਹੈ. ਉਹ ਖੁਸ਼ੀ ਅਤੇ ਗਮ ਨਾਲ ਸੰਤੁਸ਼ਟ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ. ਉਹ ਆਪਣੇ ਲਈ ਕੋਈ ਫਰਜ਼ ਨਹੀਂ ਵੇਖਦਾ.

धीरो न द्वेष्टि संसारमा-
त्मानं न दिदृक्षति।
हर्षामर्षविनिर्मुक्तो न
मृतो न च जीवति॥ 83 ॥
English transliteration

dheero na dvesht’i samsaaramaa-
tmaanam na didrikshati.
harshaamarshavinirmukto na
mrito na cha jeevati..

Gujarati transliteration

ધીરો ન દ્વેષ્ટિ સંસારમા-
ત્માનં ન દિદૃક્ષતિ।
હર્ષામર્ષવિનિર્મુક્તો ન
મૃતો ન ચ જીવતિ॥

Malayalam transliteration

ധീരോ ന ദ്വേഷ്ടി സംസാരമാ-
ത്മാനം ന ദിദൃക്ഷതി।
ഹർഷാമർഷവിനിർമുക്തോ ന
മൃതോ ന ച ജീവതി॥

Punjabi transliteration

ਧੀਰੋ ਨ ਦ੍ਵੇਸ਼੍ਟਿ ਸਂਸਾਰਮਾਤ੍ਮਾਨਂ ਨ ਦਿਦਕ੍ਸ਼ਤਿ।
ਹਰ੍ਸ਼ਾਮਰ੍ਸ਼ਵਿਨਿਰ੍ਮੁਕ੍ਤੋ ਨ ਮਤੋ ਨ ਚ ਜੀਵਤਿ॥

Tamil transliteration

தீ⁴ரோ ந த்³வேஷ்டி ஸம்ʼஸாரமா-
த்மானம்ʼ ந தி³த்³ருʼக்ஷதி।
ஹர்ஷாமர்ஷவினிர்முக்தோ ந
ம்ருʼதோ ந ச ஜீவதி॥

Telugu transliteration

ధీరో న ద్వేష్టి సంసారమా-
త్మానం న దిదృక్షతి।
హర్షామర్షవినిర్ముక్తో న
మృతో న చ జీవతి॥

English meaning

The wise man does not dislike samsara or seek to know himself. Free from pleasure and impatience, he is not dead and he is not alive

Hindi meaning

धीर पुरुष न संसार से द्वेष करता है और न आत्म-दर्शन की इच्छा। वह हर्ष और शोक से रहित है। लौकिक दृष्टि से वह न तो मृत है और न जीवित॥

Punjabi meaning

ਠੰਡਾ-ਖੂਨ ਵਾਲਾ ਆਦਮੀ ਦੁਨਿਆ ਨੂੰ ਈਰਖਾ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ ਸਵੈ-ਬੋਧ ਦੀ ਇੱਛਾ ਰੱਖਦਾ ਹੈ. ਉਹ ਅਨੰਦ ਅਤੇ ਸੋਗ ਤੋਂ ਰਹਿਤ ਹੈ. ਉਹ ਬ੍ਰਹਿਮੰਡ ਪੱਖੋਂ ਨਾ ਤਾਂ ਮੁਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ ਜਿੰਦਾ ਹੈ.

निःस्नेहः पुत्रदारादौ
निष्कामो विषयेषु च।
निश्चिन्तः स्वशरीरेऽपि
निराशः शोभते बुधः॥ 84 ॥
English transliteration

nihsnehah putradaaraadau
nishkaamo vishayeshu cha.
nishchintah svashareere’pi
niraashah shobhate budhah..

Gujarati transliteration

નિઃસ્નેહઃ પુત્રદારાદૌ
નિષ્કામો વિષયેષુ ચ।
નિશ્ચિન્તઃ સ્વશરીરેઽપિ
નિરાશઃ શોભતે બુધઃ॥

Malayalam transliteration

നിഃസ്നേഹഃ പുത്രദാരാദൗ
നിഷ്കാമോ വിഷയേഷു ച।
നിശ്ചിന്തഃ സ്വശരീരേഽപി
നിരാശഃ ശോഭതേ ബുധഃ॥

Punjabi transliteration

ਨਿਃਸ੍ਨੇਹਃ ਪੁਤ੍ਰਦਾਰਾਦੌ ਨਿਸ਼੍ਕਾਮੋ ਵਿਸ਼ਯੇਸ਼ੁ ਚ।
ਨਿਸ਼੍ਚਿਨ੍ਤਃ ਸ੍ਵਸ਼ਰੀਰੇऽਪਿ ਨਿਰਾਸ਼ਃ ਸ਼ੋਭਤੇ ਬੁਧਃ॥

Tamil transliteration

நி꞉ஸ்னேஹ꞉ புத்ரதா³ராதௌ³
நிஷ்காமோ விஷயேஷு ச।
நிஶ்சிந்த꞉ ஸ்வஶரீரே(அ)பி
நிராஶ꞉ ஶோப⁴தே பு³த⁴꞉॥

Telugu transliteration

నిఃస్నేహః పుత్రదారాదౌ
నిష్కామో విషయేషు చ।
నిశ్చింతః స్వశరీరేఽపి
నిరాశః శోభతే బుధః॥

English meaning

The wise man stands out by being free from anticipation, without attachment to such things as children or wives, free from desire for the senses, and not even concerned about his own body

Hindi meaning

जो धीर पुरुष पुत्र-स्त्री आदि के प्रति आसक्ति से रहित होता है, विषय की उपलब्धि में उसकी प्रवृत्ति नहीं होती, अपने शरीर के लिए भी निश्चिन्त रहता है, सभी आशाओं से रहित होता है, वह सुशोभित होता है॥

Punjabi meaning

ਇੱਕ ਮਰੀਜ਼ ਜਿਹੜਾ ਆਦਮੀ, ਪੁੱਤਰ, etc.ਰਤ ਆਦਿ ਪ੍ਰਤੀ ਲਗਾਵ ਤੋਂ ਖਲਾਸੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ, ਵਿਸ਼ੇ ਦੀ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਵੱਲ ਝੁਕਾਅ ਨਹੀਂ ਰੱਖਦਾ, ਆਪਣੇ ਸਰੀਰ ਲਈ ਵੀ ਦ੍ਰਿੜ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਸਾਰੀਆਂ ਆਸਾਂ ਤੋਂ ਖਾਲੀ ਹੈ, ਉਹ ਸੁੰਦਰ ਹੈ.

तुष्टिः सर्वत्र धीरस्य
यथापतितवर्तिनः।
स्वच्छन्दं चरतो देशान्
यत्रस्तमितशायिनः॥ 85 ॥
English transliteration

tusht’ih sarvatra dheerasya
yathaapatitavartinah.
svachchhandam charato deshaan
yatrastamitashaayinah..

Gujarati transliteration

તુષ્ટિઃ સર્વત્ર ધીરસ્ય
યથાપતિતવર્તિનઃ।
સ્વચ્છન્દં ચરતો દેશાન્
યત્રસ્તમિતશાયિનઃ॥

Malayalam transliteration

തുഷ്ടിഃ സർവത്ര ധീരസ്യ
യഥാപതിതവർതിനഃ।
സ്വച്ഛന്ദം ചരതോ ദേശാൻ
യത്രസ്തമിതശായിനഃ॥

Punjabi transliteration

ਤੁਸ਼੍ਟਿਃ ਸਰ੍ਵਤ੍ਰ ਧੀਰਸ੍ਯ ਯਥਾਪਤਿਤਵਰ੍ਤਿਨਃ।
ਸ੍ਵਚ੍ਛਨ੍ਦਂ ਚਰਤੋ ਦੇਸ਼ਾਨ੍ ਯਤ੍ਰਸ੍ਤਮਿਤਸ਼ਾਯਿਨਃ॥

Tamil transliteration

துஷ்டி꞉ ஸர்வத்ர தீ⁴ரஸ்ய
யதா²பதிதவர்தின꞉।
ஸ்வச்ச²ந்த³ம்ʼ சரதோ தே³ஶான்
யத்ரஸ்தமிதஶாயின꞉॥

Telugu transliteration

తుష్టిః సర్వత్ర ధీరస్య
యథాపతితవర్తినః।
స్వచ్ఛందం చరతో దేశాన్
యత్రస్తమితశాయినః॥

English meaning

Peace is everywhere for the wise man who lives on whatever happens to come to him, going to wherever he feels like, and sleeping wherever the sun happens to set

Hindi meaning

जहाँ सूर्यास्त हुआ वहां सो लिया, जहाँ इच्छा हुई वहां रह लिया, जो सामने आया उसी के अनुसार व्यवहार कर लिया। इस प्रकार धीर सर्वत्र संतुष्ट रहता है॥

Punjabi meaning

ਉਹ ਜਿੱਥੇ ਵੀ ਸੂਰਜ ਡੁੱਬਦਾ ਸੀ ਸੌਂਦਾ, ਜਿੱਥੇ ਮਰਜ਼ੀ ਰੁਕਦਾ ਰਿਹਾ, ਅਤੇ ਜੋ ਪਹਿਲਾਂ ਹੋਇਆ ਉਸ ਅਨੁਸਾਰ ਵਿਵਹਾਰ ਕੀਤਾ. ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਧੀਰ ਹਰ ਜਗ੍ਹਾ ਸੰਤੁਸ਼ਟ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ.

पततूदेतु वा देहो नास्य
चिन्ता महात्मनः।
स्वभावभूमिविश्रान्ति-
विस्मृताशेषसंसृतेः॥ 86 ॥
English transliteration

patatoodetu vaa deho naasya
chintaa mahaatmanah.
svabhaavabhoomivishraanti-
vismritaasheshasamsriteh..

Gujarati transliteration

પતતૂદેતુ વા દેહો નાસ્ય
ચિન્તા મહાત્મનઃ।
સ્વભાવભૂમિવિશ્રાન્તિ-
વિસ્મૃતાશેષસંસૃતેઃ॥

Malayalam transliteration

പതതൂദേതു വാ ദേഹോ നാസ്യ
ചിന്താ മഹാത്മനഃ।
സ്വഭാവഭൂമിവിശ്രാന്തി-
വിസ്മൃതാശേഷസംസൃതേഃ॥

Punjabi transliteration

ਪਤਤੂਦੇਤੁ ਵਾ ਦੇਹੋ ਨਾਸ੍ਯ ਚਿਨ੍ਤਾ ਮਹਾਤ੍ਮਨਃ।
ਸ੍ਵਭਾਵਭੂਮਿਵਿਸ਼੍ਰਾਨ੍ਤਿਵਿਸ੍ਮਤਾਸ਼ੇਸ਼ਸਂਸਤੇਃ॥

Tamil transliteration

பததூதே³து வா தே³ஹோ நாஸ்ய
சிந்தா மஹாத்மன꞉।
ஸ்வபா⁴வபூ⁴மிவிஶ்ராந்தி-
விஸ்ம்ருʼதாஶேஷஸம்ʼஸ்ருʼதே꞉॥

Telugu transliteration

పతతూదేతు వా దేహో నాస్య
చింతా మహాత్మనః।
స్వభావభూమివిశ్రాంతి-
విస్మృతాశేషసంసృతేః॥

English meaning

Let his body rise or fall. The great souled one gives it no thought, having forgotten all about samsara in coming to rest on the ground of his true nature

Hindi meaning

जो अपने आत्मस्वरुप में विश्राम करते हुए सभी प्रपंचों का नाश कर चुका है, उस महात्मा को शरीर रहे अथवा नष्ट हो जाये - ऐसी चिंता भी नहीं होती॥

Punjabi meaning

ਜਿਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਵਿਚ ਅਰਾਮ ਕਰਦਿਆਂ, ਸਾਰੇ ਤੱਤਾਂ ਨੂੰ ਨਾਸ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਕਿ ਉਹ ਸਰੀਰ ਬਣਿਆ ਰਹੇ ਜਾਂ ਨਾਸ ਹੋ ਜਾਵੇ - ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀ ਕੋਈ ਚਿੰਤਾ ਨਹੀਂ ਹੈ.

अकिंचनः कामचारो
निर्द्वन्द्वश्छिन्नसंशयः।
असक्तः सर्वभावेषु
केवलो रमते बुधः॥ 87 ॥
English transliteration

akinchanah kaamachaaro
nirdvandvashchhinnasamshayah.
asaktah sarvabhaaveshu
kevalo ramate budhah..

Gujarati transliteration

અકિંચનઃ કામચારો
નિર્દ્વન્દ્વશ્છિન્નસંશયઃ।
અસક્તઃ સર્વભાવેષુ
કેવલો રમતે બુધઃ॥

Malayalam transliteration

അകിഞ്ചനഃ കാമചാരോ
നിർദ്വന്ദ്വശ്ഛിന്നസംശയഃ।
അസക്തഃ സർവഭാവേഷു
കേവലോ രമതേ ബുധഃ॥

Punjabi transliteration

ਅਕਿਂਚਨਃ ਕਾਮਚਾਰੋ ਨਿਰ੍ਦ੍ਵਨ੍ਦ੍ਵਸ਼੍ਛਿਨ੍ਨਸਂਸ਼ਯਃ।
ਅਸਕ੍ਤਃ ਸਰ੍ਵਭਾਵੇਸ਼ੁ ਕੇਵਲੋ ਰਮਤੇ ਬੁਧਃ॥

Tamil transliteration

அகிஞ்சன꞉ காமசாரோ
நிர்த்³வந்த்³வஶ்சி²ன்னஸம்ʼஶய꞉।
அஸக்த꞉ ஸர்வபா⁴வேஷு
கேவலோ ரமதே பு³த⁴꞉॥

Telugu transliteration

అకించనః కామచారో
నిర్ద్వంద్వశ్ఛిన్నసంశయః।
అసక్తః సర్వభావేషు
కేవలో రమతే బుధః॥

English meaning

The wise man has the joy of being complete in himself and without possessions, acting as he pleases, free from duality and rid of doubts, and without attachment to any creature

Hindi meaning

ज्ञानी पुरुष संग्रह रहित, स्वच्छंद, निर्द्वन्द्व और संशय रहित होता है। वह किसी भाव में आसक्त नहीं होता। वह तो केवल आनंद से विहार करता है ॥

Punjabi meaning

ਗਿਆਨਵਾਨ ਆਦਮੀ ਸੁਤੰਤਰ, ਸੁਤੰਤਰ, ਸਾਫ ਅਤੇ ਸ਼ੱਕ ਤੋਂ ਰਹਿਤ ਹੈ। ਉਹ ਕਿਸੇ ਵੀ ਅਰਥ ਵਿਚ ਮੋਹਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ. ਉਹ ਸਿਰਫ ਅਨੰਦ ਨਾਲ ਬੇਨਤੀ ਕਰਦਾ ਹੈ.

निर्ममः शोभते धीरः
समलोष्टाश्मकांचनः।
सुभिन्नहृदयग्रन्थि-
र्विनिर्धूतरजस्तमः॥ 88 ॥
English transliteration

nirmamah shobhate dheerah
samalosht’aashmakaanchanah.
subhinnahridayagranthi-
rvinirdhootarajastamah..

Gujarati transliteration

નિર્મમઃ શોભતે ધીરઃ
સમલોષ્ટાશ્મકાંચનઃ।
સુભિન્નહૃદયગ્રન્થિ-
ર્વિનિર્ધૂતરજસ્તમઃ॥

Malayalam transliteration

നിർമമഃ ശോഭതേ ധീരഃ
സമലോഷ്ടാശ്മകാഞ്ചനഃ।
സുഭിന്നഹൃദയഗ്രന്ഥി-
ര്വിനിർധൂതരജസ്തമഃ॥

Punjabi transliteration

ਨਿਰ੍ਮਮਃ ਸ਼ੋਭਤੇ ਧੀਰਃ ਸਮਲੋਸ਼੍ਟਾਸ਼੍ਮਕਾਞ੍ਚਨਃ।
ਸੁਭਿਨ੍ਨਹਦਯਗ੍ਰਨ੍ਥਿਰ੍ਵਿਨਿਰ੍ਧੂਤਰਜਸ੍ਤਮਃ॥

Tamil transliteration

நிர்மம꞉ ஶோப⁴தே தீ⁴ர꞉
ஸமலோஷ்டாஶ்மகாஞ்சன꞉।
ஸுபி⁴ன்னஹ்ருʼத³யக்³ரந்தி²-
ர்வினிர்தூ⁴தரஜஸ்தம꞉॥

Telugu transliteration

నిర్మమః శోభతే ధీరః
సమలోష్టాశ్మకాంచనః।
సుభిన్నహృదయగ్రంథి-
ర్వినిర్ధూతరజస్తమః॥

English meaning

The wise man excels in being without the sense of ‘me’. Earth, a stone or gold are the same to him. The knots of his heart have been rent asunder, and he is freed from greed and blindness

Hindi meaning

धीर पुरुष की ह्रदय ग्रंथि खुल जाती है, रज और तम नष्ट हो जाते हैं। वह मिट्टी के ढ़ेले, पत्थर और सोने को समान दृष्टि से देखता है, ममता रहित वह सुशोभित होता है॥

Punjabi meaning

ਠੰਡੇ ਲਹੂ ਵਾਲੇ ਆਦਮੀ ਦੀ ਦਿਲ ਦੀ ਗਲੈਂਡ ਖੁੱਲ੍ਹ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਰਾਜਾ ਅਤੇ ਤਮਾ ਨਾਸ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ. ਉਹ ਮਿੱਟੀ, ਪੱਥਰ ਅਤੇ ਸੋਨੇ ਦੇ ਉੱਲੀ ਨੂੰ ਬਰਾਬਰ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਨਾਲ ਵੇਖਦਾ ਹੈ, ਕਿਰਪਾ ਦੇ ਬਗੈਰ ਉਹ ਸੁੰਦਰ ਬਣਾਉਂਦਾ ਹੈ.

सर्वत्रानवधानस्य न
किंचिद् वासना हृदि।
मुक्तात्मनो वितृप्तस्य
तुलना केन जायते॥ 89 ॥
English transliteration

sarvatraanavadhaanasya na
kinchid vaasanaa hridi.
muktaatmano vitriptasya
tulanaa kena jaayate..

Gujarati transliteration

સર્વત્રાનવધાનસ્ય ન
કિંચિદ્ વાસના હૃદિ।
મુક્તાત્મનો વિતૃપ્તસ્ય
તુલના કેન જાયતે॥

Malayalam transliteration

സർവത്രാനവധാനസ്യ ന
കിഞ്ചിദ് വാസനാ ഹൃദി।
മുക്താത്മനോ വിതൃപ്തസ്യ
തുലനാ കേന ജായതേ॥

Punjabi transliteration

ਸਰ੍ਵਤ੍ਰਾਨਵਧਾਨਸ੍ਯ ਨ ਕਿਂਚਿਦ੍ ਵਾਸਨਾ ਹਦਿ।
ਮੁਕ੍ਤਾਤ੍ਮਨੋ ਵਿਤਪ੍ਤਸ੍ਯ ਤੁਲਨਾ ਕੇਨ ਜਾਯਤੇ॥

Tamil transliteration

ஸர்வத்ரானவதா⁴னஸ்ய ந
கிஞ்சித்³ வாஸனா ஹ்ருʼதி³।
முக்தாத்மனோ வித்ருʼப்தஸ்ய
துலனா கேன ஜாயதே॥

Telugu transliteration

సర్వత్రానవధానస్య న
కించిద్ వాసనా హృది।
ముక్తాత్మనో వితృప్తస్య
తులనా కేన జాయతే॥

English meaning

Who can compare with that contented, liberated soul who pays no regard to anything and has no desire left in his heart?

Hindi meaning

जो इस दृश्य प्रपंच पर ध्यान नहीं देता, आत्म तृप्त है, जिसके ह्रदय में जरा सी भी कामना नहीं होती - ऐसे मुक्तात्मा की तुलना किसके साथ की जा सकती है॥

Punjabi meaning

ਜਿਹੜਾ ਇਸ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਤੱਤ ਵੱਲ ਧਿਆਨ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ, ਉਹ ਸਵੈ ਸੰਤੁਸ਼ਟ ਹੈ, ਜਿਸ ਦੇ ਦਿਲ ਵਿਚ ਕੋਈ ਇੱਛਾ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੀ - ਅਜਿਹੇ ਮੁਕਤੀਦਾਤਾ ਦੀ ਤੁਲਨਾ ਕਿਸ ਨਾਲ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ?

जानन्नपि न जानाति
पश्यन्नपि न पश्यति।
ब्रुवन्न् अपि न च ब्रूते
कोऽन्यो निर्वासनादृते॥ 90 ॥
English transliteration

jaanannapi na jaanaati
pashyannapi na pashyati.
bruvann api na cha broote
ko’nyo nirvaasanaadrite..

Gujarati transliteration

જાનન્નપિ ન જાનાતિ
પશ્યન્નપિ ન પશ્યતિ।
બ્રુવન્ન્ અપિ ન ચ બ્રૂતે
કોઽન્યો નિર્વાસનાદૃતે॥

Malayalam transliteration

ജാനന്നപി ന ജാനാതി
പശ്യന്നപി ന പശ്യതി।
ബ്രുവന്ന് അപി ന ച ബ്രൂതേ
കോഽന്യോ നിർവാസനാദൃതേ॥

Punjabi transliteration

ਜਾਨਨ੍ਨਪਿ ਨ ਜਾਨਾਤਿ ਪਸ਼੍ਯਨ੍ਨਪਿ ਨ ਪਸ਼੍ਯਤਿ।
ਬ੍ਰੁਵਨ੍ਨ੍ ਅਪਿ ਨ ਚ ਬ੍ਰੂਤੇ ਕੋऽਨ੍ਯੋ ਨਿਰ੍ਵਾਸਨਾਦਤੇ॥

Tamil transliteration

ஜானந்னபி ந ஜானாதி
பஶ்யன்னபி ந பஶ்யதி।
ப்³ருவன்ன் அபி ந ச ப்³ரூதே
கோ(அ)ன்யோ நிர்வாஸனாத்³ருʼதே॥

Telugu transliteration

జానన్నపి న జానాతి
పశ్యన్నపి న పశ్యతి।
బ్రువన్న్ అపి న చ బ్రూతే
కోఽన్యో నిర్వాసనాదృతే॥

English meaning

Who but the upright man without desire knows without knowing, sees without seeing and speaks without speaking?

Hindi meaning

कामनारहित धीर के अतिरिक्त ऐसा और कौन है जो जानते हुए भी न जाने, देखते हुए भी न देखे और बोलते हुए भी न बोले॥

Punjabi meaning

ਅਰਾਮ ਧੀਰ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ ਹੋਰ ਕੌਣ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦਾ ਅਤੇ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦਾ, ਬੋਲਦਾ ਨਹੀਂ ਵੇਖਦਾ ਅਤੇ ਬੋਲਦਾ ਨਹੀਂ ਹੈ.

भिक्षुर्वा भूपतिर्वापि यो
निष्कामः स शोभते।
भावेषु गलिता यस्य
शोभनाशोभना मतिः॥ 91 ॥
English transliteration

bhikshurvaa bhoopatirvaapi yo
nishkaamah sa shobhate.
bhaaveshu galitaa yasya
shobhanaashobhanaa matih..

Gujarati transliteration

ભિક્ષુર્વા ભૂપતિર્વાપિ યો
નિષ્કામઃ સ શોભતે।
ભાવેષુ ગલિતા યસ્ય
શોભનાશોભના મતિઃ॥

Malayalam transliteration

ഭിക്ഷുർവാ ഭൂപതിർവാപി യോ
നിഷ്കാമഃ സ ശോഭതേ।
ഭാവേഷു ഗലിതാ യസ്യ
ശോഭനാശോഭനാ മതിഃ॥

Punjabi transliteration

ਭਿਕ੍ਸ਼ੁਰ੍ਵਾ ਭੂਪਤਿਰ੍ਵਾਪਿ ਯੋ ਨਿਸ਼੍ਕਾਮਃ ਸ ਸ਼ੋਭਤੇ।
ਭਾਵੇਸ਼ੁ ਗਲਿਤਾ ਯਸ੍ਯ ਸ਼ੋਭਨਾਸ਼ੋਭਨਾ ਮਤਿਃ॥

Tamil transliteration

பி⁴க்ஷுர்வா பூ⁴பதிர்வாபி யோ
நிஷ்காம꞉ ஸ ஶோப⁴தே।
பா⁴வேஷு க³லிதா யஸ்ய
ஶோப⁴னாஶோப⁴னா மதி꞉॥

Telugu transliteration

భిక్షుర్వా భూపతిర్వాపి యో
నిష్కామః స శోభతే।
భావేషు గలితా యస్య
శోభనాశోభనా మతిః॥

English meaning

Beggar or king, he excels who is without desire, and whose opinion of things is rid of ‘good’ and ‘bad’

Hindi meaning

राजा हो या रंक, जो कामना रहित है वह ही सुशोभित होता है। जिसकी दृश्य वस्तुओं में शुभ और अशुभ बुद्धि समाप्त हो गयी है वह निष्काम है॥

Punjabi meaning

ਰਾਜਾ ਜਾਂ ਰੰਕਾ, ਉਹ ਜੋ ਇੱਛਾ ਤੋਂ ਰਹਿਤ ਹੈ, ਉਹ ਹੈ ਜੋ ਸੁੰਦਰ ਬਣਾਉਂਦਾ ਹੈ. ਜਿਸਦੀ ਸ਼ੁੱਭ ਅਤੇ ਅਸ਼ੁੱਧੀ ਬੁੱਧੀ ਦਿਸਣ ਵਾਲੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਵਿੱਚ ਖਤਮ ਹੋ ਗਈ ਹੈ, ਇਹ ਸੰਪੂਰਨ ਹੈ.

क्व स्वाच्छन्द्यं क्व संकोचः
क्व वा तत्त्वविनिश्चयः।
निर्व्याजार्जवभूतस्य
चरितार्थस्य योगिनः॥ 92 ॥
English transliteration

kva svaachchhandyam kva sankochah
kva vaa tattvavinishchayah.
nirvyaajaarjavabhootasya
charitaarthasya yoginah..

Gujarati transliteration

ક્વ સ્વાચ્છન્દ્યં ક્વ સંકોચઃ
ક્વ વા તત્ત્વવિનિશ્ચયઃ।
નિર્વ્યાજાર્જવભૂતસ્ય
ચરિતાર્થસ્ય યોગિનઃ॥

Malayalam transliteration

ക്വ സ്വാച്ഛന്ദ്യം ക്വ സങ്കോചഃ
ക്വ വാ തത്ത്വവിനിശ്ചയഃ।
നിർവ്യാജാർജവഭൂതസ്യ
ചരിതാർഥസ്യ യോഗിനഃ॥

Punjabi transliteration

ਕ੍ਵ ਸ੍ਵਾਚ੍ਛਨ੍ਦ੍ਯਂ ਕ੍ਵ ਸਂਕੋਚਃ ਕ੍ਵ ਵਾ ਤਤ੍ਤ੍ਵਵਿਨਿਸ਼੍ਚਯਃ।
ਨਿਰ੍ਵ੍ਯਾਜਾਰ੍ਜਵਭੂਤਸ੍ਯ ਚਰਿਤਾਰ੍ਥਸ੍ਯ ਯੋਗਿਨਃ॥

Tamil transliteration

க்வ ஸ்வாச்ச²ந்த்³யம்ʼ க்வ ஸங்கோச꞉
க்வ வா தத்த்வவினிஶ்சய꞉।
நிர்வ்யாஜார்ஜவபூ⁴தஸ்ய
சரிதார்த²ஸ்ய யோகி³ன꞉॥

Telugu transliteration

క్వ స్వాచ్ఛంద్యం క్వ సంకోచః
క్వ వా తత్త్వవినిశ్చయః।
నిర్వ్యాజార్జవభూతస్య
చరితార్థస్య యోగినః॥

English meaning

There is neither dissolute behaviour nor virtue, nor even discrimination of the truth for the sage who has reached the goal and is the very embodiment of guileless sincerity

Hindi meaning

योगी निष्कपट, सरल और चरित्रवान होता है। उसके लिए स्वच्छंदता क्या, संकोच क्या और तत्त्व विचार भी क्या॥

Punjabi meaning

ਇੱਕ ਯੋਗੀ ਈਮਾਨਦਾਰ, ਸਰਲ ਅਤੇ ਗੁਣਵਾਨ ਹੈ. ਉਸਦੇ ਲਈ, ਆਜ਼ਾਦੀ ਕੀ ਹੈ, ਝਿਜਕ ਕੀ ਹੈ ਅਤੇ ਤੱਤ ਦਾ ਵਿਚਾਰ ਕੀ ਹੈ?

आत्मविश्रान्तितृप्तेन
निराशेन गतार्तिना।
अन्तर्यदनुभूयेत तत्
कथं कस्य कथ्यते॥ 93 ॥
English transliteration

aatmavishraantitriptena
niraashena gataartinaa.
antaryadanubhooyeta tat
katham kasya kathyate..

Gujarati transliteration

આત્મવિશ્રાન્તિતૃપ્તેન
નિરાશેન ગતાર્તિના।
અન્તર્યદનુભૂયેત તત્
કથં કસ્ય કથ્યતે॥

Malayalam transliteration

ആത്മവിശ്രാന്തിതൃപ്തേന
നിരാശേന ഗതാർതിനാ।
അന്തര്യദനുഭൂയേത തത്
കഥം കസ്യ കഥ്യതേ॥

Punjabi transliteration

ਆਤ੍ਮਵਿਸ਼੍ਰਾਨ੍ਤਿਤਪ੍ਤੇਨ ਨਿਰਾਸ਼ੇਨ ਗਤਾਰ੍ਤਿਨਾ।
ਅਨ੍ਤਰ੍ਯਦਨੁਭੂਯੇਤ ਤਤ੍ ਕਥਂ ਕਸ੍ਯ ਕਥ੍ਯਤੇ॥

Tamil transliteration

ஆத்மவிஶ்ராந்தித்ருʼப்தேன
நிராஶேன க³தார்தினா।
அந்தர்யத³னுபூ⁴யேத தத்
கத²ம்ʼ கஸ்ய கத்²யதே॥

Telugu transliteration

ఆత్మవిశ్రాంతితృప్తేన
నిరాశేన గతార్తినా।
అంతర్యదనుభూయేత తత్
కథం కస్య కథ్యతే॥

English meaning

How can one describe what is experienced within by one desireless and free from pain, and content to rest in himself - and of whom?

Hindi meaning

जो अपने स्वरुप में विश्राम करके तृप्त है, आशा रहित है, दुःख रहित है, वह अपने अन्तः करण में जिस आनंद का अनुभव करता है वह कैसे किसी को बताया जा सकता है॥

Punjabi meaning

ਜਿਹੜਾ ਆਪਣੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਅਰਾਮ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਸੰਤੁਸ਼ਟ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਬਿਨਾਂ ਆਸ ਦੇ, ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਸੋਗ ਦੇ, ਉਸਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਕਿਹਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਆਪਣੀ ਜ਼ਮੀਰ ਵਿੱਚ ਅਨੰਦ ਲੈਂਦਾ ਹੈ?

सुप्तोऽपि न सुषुप्तौ च
स्वप्नेऽपि शयितो न च।
जागरेऽपि न जागर्ति
धीरस्तृप्तः पदे पदे॥ 94 ॥
English transliteration

supto’pi na sushuptau cha
svapne’pi shayito na cha.
yaagare’pi na jaagarti
dheerastriptah pade pade..

Gujarati transliteration

સુપ્તોઽપિ ન સુષુપ્તૌ ચ
સ્વપ્નેઽપિ શયિતો ન ચ।
જાગરેઽપિ ન જાગર્તિ
ધીરસ્તૃપ્તઃ પદે પદે॥

Malayalam transliteration

സുപ്തോഽപി ന സുഷുപ്തൗ ച
സ്വപ്നേഽപി ശയിതോ ന ച।
ജാഗരേഽപി ന ജാഗർതി
ധീരസ്തൃപ്തഃ പദേ പദേ॥

Punjabi transliteration

ਸੁਪ੍ਤੋऽਪਿ ਨ ਸੁਸ਼ੁਪ੍ਤੌ ਚ ਸ੍ਵਪ੍ਨੇऽਪਿ ਸ਼ਯਿਤੋ ਨ ਚ।
ਜਾਗਰੇऽਪਿ ਨ ਜਾਗਰ੍ਤਿ ਧੀਰਸ੍ਤਪ੍ਤਃ ਪਦੇ ਪਦੇ॥

Tamil transliteration

ஸுப்தோ(அ)பி ந ஸுஷுப்தௌ ச
ஸ்வப்னே(அ)பி ஶயிதோ ந ச।
ஜாக³ரே(அ)பி ந ஜாக³ர்தி
தீ⁴ரஸ்த்ருʼப்த꞉ பதே³ பதே³॥

Telugu transliteration

సుప్తోఽపి న సుషుప్తౌ చ
స్వప్నేఽపి శయితో న చ।
జాగరేఽపి న జాగర్తి
ధీరస్తృప్తః పదే పదే॥

English meaning

The wise man who is contented in all circumstances is not asleep even in deep sleep, not sleeping in a dream, nor waking when he is awake

Hindi meaning

धीर पुरुष पद-पद पर तृप्त रहता है। वह सोकर भी नहीं सोता, वह स्वप्न देखकर भी नहीं देखता और जाग्रत रहने पर भी नहीं जगता॥

Punjabi meaning

ਠੰਡਾ-ਖੂਨ ਵਾਲਾ ਆਦਮੀ ਆਪਣੀ ਸਥਿਤੀ ਤੋਂ ਸੰਤੁਸ਼ਟ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ. ਉਹ ਨੀਂਦ ਵੀ ਨਹੀਂ ਲੈਂਦਾ, ਉਹ ਸੁਪਨੇ ਦੇਖ ਕੇ ਵੀ ਨਹੀਂ ਸੋਚਦਾ ਅਤੇ ਜਾਗਦਿਆਂ ਵੀ ਨਹੀਂ ਜਾਗਦਾ.

ज्ञः सचिन्तोऽपि निश्चिन्तः
सेन्द्रियोऽपि निरिन्द्रियः।
सुबुद्धिरपि निर्बुद्धिः
साहंकारोऽनहङ्कृतिः॥ 95 ॥
English transliteration

jnyah sachinto’pi nishchintah
sendriyo’pi nirindriyah.
subuddhirapi nirbuddhih
saahankaaro’nahankritih..

Gujarati transliteration

જ્ઞઃ સચિન્તોઽપિ નિશ્ચિન્તઃ
સેન્દ્રિયોઽપિ નિરિન્દ્રિયઃ।
સુબુદ્ધિરપિ નિર્બુદ્ધિઃ
સાહંકારોઽનહઙ્કૃતિઃ॥

Malayalam transliteration

ജ്ഞഃ സചിന്തോഽപി നിശ്ചിന്തഃ
സേന്ദ്രിയോഽപി നിരിന്ദ്രിയഃ।
സുബുദ്ധിരപി നിർബുദ്ധിഃ
സാഹങ്കാരോഽനഹങ്കൃതിഃ॥

Punjabi transliteration

ਜ੍ਞਃ ਸਚਿਨ੍ਤੋऽਪਿ ਨਿਸ਼੍ਚਿਨ੍ਤਃ ਸੇਨ੍ਦ੍ਰਿਯੋऽਪਿ ਨਿਰਿਨ੍ਦ੍ਰਿਯਃ।
ਸੁਬੁਦ੍ਧਿਰਪਿ ਨਿਰ੍ਬੁਦ੍ਧਿਃ ਸਾਹਂਕਾਰੋऽਨਹਙ੍ਕਤਿਃ॥

Tamil transliteration

ஜ்ஞ꞉ ஸசிந்தோ(அ)பி நிஶ்சிந்த꞉
ஸேந்த்³ரியோ(அ)பி நிரிந்த்³ரிய꞉।
ஸுபு³த்³தி⁴ரபி நிர்பு³த்³தி⁴꞉
ஸாஹங்காரோ(அ)னஹங்க்ருʼதி꞉॥

Telugu transliteration

జ్ఞః సచింతోఽపి నిశ్చింతః
సేంద్రియోఽపి నిరింద్రియః।
సుబుద్ధిరపి నిర్బుద్ధిః
సాహంకారోఽనహంకృతిః॥

English meaning

The seer is without thoughts even when thinking, without senses among the senses, without understanding even in understanding and without a sense of responsibility even in the ego

Hindi meaning

धीर पुरुष चिन्तावान होने पर भी चिंतारहित होता है, इन्द्रिय युक्त होने पर भी इन्द्रिय रहित होता है, बुद्धि युक्त होने पर भी बुद्धि रहित होता है और अहंकार सहित होने पर भी अहंकार रहित होता है॥

Punjabi meaning

ਇੱਕ ਰੋਗੀ ਚਿੰਤਤ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਭਾਵੇਂ ਉਹ ਚਿੰਤਤ ਹੈ, ਉਹ ਸਮਝ ਤੋਂ ਵਾਂਝਾ ਹੈ, ਭਾਵੇਂ ਉਹ ਸਮਝਦਾਰ ਹੈ, ਉਹ ਅਕਲ ਤੋਂ ਨਿਰਲੇਪ ਹੈ ਭਾਵੇਂ ਉਸ ਕੋਲ ਬੁੱਧੀ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਆਪਣੀ ਹਉਮੈ ਦੇ ਬਾਵਜੂਦ ਵੀ ਹਉਮੈ ਤੋਂ ਨਿਰਲੇਪ ਹੈ.

न सुखी न च वा दुःखी
न विरक्तो न संगवान्।
न मुमुक्षुर्न वा मुक्ता
न किंचिन्न्न च किंचन॥ 96 ॥
English transliteration

na sukhee na cha vaa duhkhee
na virakto na sangavaan.
na mumukshurna vaa muktaa
na kinchinnna cha kinchana..

Gujarati transliteration

ન સુખી ન ચ વા દુઃખી
ન વિરક્તો ન સંગવાન્।
ન મુમુક્ષુર્ન વા મુક્તા
ન કિંચિન્ન્ન ચ કિંચન॥

Malayalam transliteration

ന സുഖീ ന ച വാ ദുഃഖീ
ന വിരക്തോ ന സംഗവാൻ।
ന മുമുക്ഷുർന വാ മുക്താ
ന കിഞ്ചിന്ന്ന ച കിഞ്ചന॥

Punjabi transliteration

ਨ ਸੁਖੀ ਨ ਚ ਵਾ ਦੁਃਖੀ ਨ ਵਿਰਕ੍ਤੋ ਨ ਸਂਗਵਾਨ੍।
ਨ ਮੁਮੁਕ੍ਸ਼ੁਰ੍ਨ ਵਾ ਮੁਕ੍ਤਾ ਨ ਕਿਂਚਿਨ੍ਨ੍ਨ ਚ ਕਿਂਚਨ॥

Tamil transliteration

ந ஸுகீ² ந ச வா து³꞉கீ²
ந விரக்தோ ந ஸங்க³வான்।
ந முமுக்ஷுர்ன வா முக்தா
ந கிஞ்சின்ன்ன ச கிஞ்சன॥

Telugu transliteration

న సుఖీ న చ వా దుఃఖీ
న విరక్తో న సంగవాన్।
న ముముక్షుర్న వా ముక్తా
న కించిన్న్న చ కించన॥

English meaning

A man with tranquil mind is neither happy nor unhappy, neither detached nor attached. He is neither seeking liberation nor liberated. He is nothing of these, nothing of these

Hindi meaning

धीर पुरुष न सुखी होता है और न दुखी, न विरक्त होता है और न अनुरक्त। वह न मुमुक्षु है और न मुक्त। वह कुछ नहीं है, कुछ नहीं है॥

Punjabi meaning

ਠੰ .ਾ-ਦੁਖੀ ਆਦਮੀ ਨਾ ਤਾਂ ਖੁਸ਼ ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ ਉਦਾਸ ਹੈ, ਨਾ ਹੀ ਘਿਣਾਉਣਾ ਹੈ ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ ਜੁੜਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ. ਉਹ ਨਾ ਤਾਂ ਅਜ਼ਾਦ ਹੈ ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ ਆਜ਼ਾਦ ਹੈ. ਇਹ ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀਂ, ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀਂ.

विक्षेपेऽपि न विक्षिप्तः
समाधौ न समाधिमान्।
जाड्येऽपि न जडो धन्यः
पाण्डित्येऽपि न पण्डितः॥ 97 ॥
English transliteration

vikshepe’pi na vikshiptah
samaadhau na samaadhimaan.
yaad’ye’pi na jad’o dhanyah
paand’itye’pi na pand’itah..

Gujarati transliteration

વિક્ષેપેઽપિ ન વિક્ષિપ્તઃ
સમાધૌ ન સમાધિમાન્।
જાડ્યેઽપિ ન જડો ધન્યઃ
પાણ્ડિત્યેઽપિ ન પણ્ડિતઃ॥

Malayalam transliteration

വിക്ഷേപേഽപി ന വിക്ഷിപ്തഃ
സമാധൗ ന സമാധിമാൻ।
ജാഡ്യേഽപി ന ജഡോ ധന്യഃ
പാണ്ഡിത്യേഽപി ന പണ്ഡിതഃ॥

Punjabi transliteration

ਵਿਕ੍ਸ਼ੇਪੇऽਪਿ ਨ ਵਿਕ੍ਸ਼ਿਪ੍ਤਃ ਸਮਾਧੌ ਨ ਸਮਾਧਿਮਾਨ੍।
ਜਾਡ੍ਯੇऽਪਿ ਨ ਜਡੋ ਧਨ੍ਯਃ ਪਾਣ੍ਡਿਤ੍ਯੇऽਪਿ ਨ ਪਣ੍ਡਿਤਃ॥

Tamil transliteration

விக்ஷேபே(அ)பி ந விக்ஷிப்த꞉
ஸமாதௌ⁴ ந ஸமாதி⁴மான்।
ஜாட்³யே(அ)பி ந ஜடோ³ த⁴ன்ய꞉
பாண்டி³த்யே(அ)பி ந பண்டி³த꞉॥

Telugu transliteration

విక్షేపేఽపి న విక్షిప్తః
సమాధౌ న సమాధిమాన్।
జాడ్యేఽపి న జడో ధన్యః
పాండిత్యేఽపి న పండితః॥

English meaning

A man with tranquil mind does not get distracted by disturbances, in meditation he does not meditate. A blessed man neither gains stupidity by his worldly acts, nor does he gets wisdom

Hindi meaning

धीर पुरुष विक्षेप में विक्षिप्त नहीं होता, समाधि में समाधिस्थ नहीं होता। उसकी लौकिक जड़ता में वह जड़ नहीं है और पांडित्य में पंडित नहीं है॥

Punjabi meaning

ਠੰ .ਾ ਆਦਮੀ ਖਿੰਡਾ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ, ਉਹ ਆਰਾਮ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ. ਉਹ ਆਪਣੀ ਅਸਥਾਈ ਜੜਤਾ ਵਿਚ ਜੜ੍ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਪਾਉਂਦਾ ਅਤੇ ਸਮਝਦਾਰੀ ਵਿਚ ਕੋਈ ਪੁਜਾਰੀ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ.

मुक्तो यथास्थितिस्वस्थः
कृतकर्तव्यनिर्वृतः।
समः सर्वत्र वैतृष्ण्यान्न
स्मरत्यकृतं कृतम्॥ 98 ॥
English transliteration

mukto yathaasthitisvasthah
kritakartavyanirvritah.
samah sarvatra vaitrishnyaanna
smaratyakritam kritam..

Gujarati transliteration

મુક્તો યથાસ્થિતિસ્વસ્થઃ
કૃતકર્તવ્યનિર્વૃતઃ।
સમઃ સર્વત્ર વૈતૃષ્ણ્યાન્ન
સ્મરત્યકૃતં કૃતમ્॥

Malayalam transliteration

മുക്തോ യഥാസ്ഥിതിസ്വസ്ഥഃ
കൃതകർതവ്യനിർവൃതഃ।
സമഃ സർവത്ര വൈതൃഷ്ണ്യാന്ന
സ്മരത്യകൃതം കൃതം॥

Punjabi transliteration

ਮੁਕ੍ਤੋ ਯਥਾਸ੍ਥਿਤਿਸ੍ਵਸ੍ਥਃ ਕਤਕਰ੍ਤਵ੍ਯਨਿਰ੍ਵਤਃ।
ਸਮਃ ਸਰ੍ਵਤ੍ਰ ਵੈਤਸ਼੍ਣ੍ਯਾਨ੍ਨ ਸ੍ਮਰਤ੍ਯਕਤਂ ਕਤਮ੍॥

Tamil transliteration

முக்தோ யதா²ஸ்தி²திஸ்வஸ்த²꞉
க்ருʼதகர்தவ்யனிர்வ்ருʼத꞉।
ஸம꞉ ஸர்வத்ர வைத்ருʼஷ்ண்யான்ன
ஸ்மரத்யக்ருʼதம்ʼ க்ருʼதம்॥

Telugu transliteration

ముక్తో యథాస్థితిస్వస్థః
కృతకర్తవ్యనిర్వృతః।
సమః సర్వత్ర వైతృష్ణ్యాన్న
స్మరత్యకృతం కృతం॥

English meaning

A man with tranquil mind remains established in his self. Being without any duty, he is at peace. He is always the same.As he is without greed, he does not recall what he has done or not done

Hindi meaning

धीर पुरुष सभी स्थितियों में अपने स्वरुप में स्थित रहता है। कर्तव्य रहित होने से शांत होता है। सदा समान रहता है। तृष्णा रहित होने के कारण वह क्या किया और क्या नहीं - इन बातों का स्मरण नहीं करता॥

Punjabi meaning

ਧੀਰ ਪੁਰਸ਼ ਸਾਰੀਆਂ ਸਥਿਤੀਆਂ ਵਿਚ ਆਪਣੇ ਰੂਪ ਵਿਚ ਬਣਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ. ਡਿ dutyਟੀ ਰਹਿਤ ਠੰਡਾ ਹੈ. ਹਮੇਸ਼ਾ ਇਕੋ ਜਿਹਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ. ਉਸਨੇ ਕੀ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਕੀ ਨਹੀਂ - ਪ੍ਰਤੀ ਨਿਰਦਈ ਹੋਣਾ - ਉਹ ਇਨ੍ਹਾਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਯਾਦ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ.

न प्रीयते वन्द्यमानो
निन्द्यमानो न कुप्यति।
नैवोद्विजति मरणे
जीवने नाभिनन्दति॥ 99 ॥
English transliteration

na preeyate vandyamaano
nindyamaano na kupyati.
naivodvijati marane
yeevane naabhinandati..

Gujarati transliteration

ન પ્રીયતે વન્દ્યમાનો
નિન્દ્યમાનો ન કુપ્યતિ।
નૈવોદ્વિજતિ મરણે
જીવને નાભિનન્દતિ॥

Malayalam transliteration

ന പ്രീയതേ വന്ദ്യമാനോ
നിന്ദ്യമാനോ ന കുപ്യതി।
നൈവോദ്വിജതി മരണേ
ജീവനേ നാഭിനന്ദതി॥

Punjabi transliteration

ਨ ਪ੍ਰੀਯਤੇ ਵਨ੍ਦ੍ਯਮਾਨੋ ਨਿਨ੍ਦ੍ਯਮਾਨੋ ਨ ਕੁਪ੍ਯਤਿ।
ਨੈਵੋਦ੍ਵਿਜਤਿ ਮਰਣੇ ਜੀਵਨੇ ਨਾਭਿਨਨ੍ਦਤਿ॥

Tamil transliteration

ந ப்ரீயதே வந்த்³யமானோ
நிந்த்³யமானோ ந குப்யதி।
நைவோத்³விஜதி மரணே
ஜீவனே நாபி⁴னந்த³தி॥

Telugu transliteration

న ప్రీయతే వంద్యమానో
నింద్యమానో న కుప్యతి।
నైవోద్విజతి మరణే
జీవనే నాభినందతి॥

English meaning

He is neither pleased when praised nor gets upset when blamed. He is neither afraid of death nor attached to life

Hindi meaning

वंदना करने से वह प्रसन्न नहीं होता, निंदा करने से क्रोधित नहीं होता। मृत्यु से उद्वेग नहीं करता और जीवन का अभिनन्दन नहीं करता॥

Punjabi meaning

ਉਹ ਪੂਜਾ ਕਰ ਕੇ ਖੁਸ਼ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ, ਨਿੰਦਾ ਕਰਕੇ ਗੁੱਸੇ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ। ਉਹ ਮੌਤ ਨਾਲ ਪਰੇਸ਼ਾਨ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ ਅਤੇ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਨੂੰ ਸਲਾਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ.

न धावति जनाकीर्णं
नारण्यं उपशान्तधीः।
यथातथा यत्रतत्र
सम एवावतिष्ठते॥ 100 ॥
English transliteration

na dhaavati janaakeernam
naaranyam upashaantadheeh.
yathaatathaa yatratatra
sama evaavatisht’hate..

Gujarati transliteration

ન ધાવતિ જનાકીર્ણં
નારણ્યં ઉપશાન્તધીઃ।
યથાતથા યત્રતત્ર
સમ એવાવતિષ્ઠતે॥

Malayalam transliteration

ന ധാവതി ജനാകീർണം
നാരണ്യം ഉപശാന്തധീഃ।
യഥാതഥാ യത്രതത്ര
സമ ഏവാവതിഷ്ഠതേ॥

Punjabi transliteration

ਨ ਧਾਵਤਿ ਜਨਾਕੀਰ੍ਣਂ ਨਾਰਣ੍ਯਂ ਉਪਸ਼ਾਨ੍ਤਧੀਃ।
ਯਥਾਤਥਾ ਯਤ੍ਰਤਤ੍ਰ ਸਮ ਏਵਾਵਤਿਸ਼੍ਠਤੇ॥

Tamil transliteration

ந தா⁴வதி ஜனாகீர்ணம்ʼ
நாரண்யம்ʼ உபஶாந்ததீ⁴꞉।
யதா²ததா² யத்ரதத்ர
ஸம ஏவாவதிஷ்ட²தே॥

Telugu transliteration

న ధావతి జనాకీర్ణం
నారణ్యం ఉపశాంతధీః।
యథాతథా యత్రతత్ర
సమ ఏవావతిష్ఠతే॥

English meaning

A man at peace does not run off to popular resorts or to the forest. Wherever, he remains in whatever condition he exists with a tranquil mind.

Hindi meaning

शांत बुद्धि वाला धीर न तो जनसमूह की ओर दौड़ता है और न वन की ओर। वह जहाँ जिस स्थिति में होता है, वहां ही समचित्त से आसीन रहता है॥

Punjabi meaning

ਇੱਕ ਸ਼ਾਂਤ ਬੁੱਧੀ ਵਾਲਾ ਮਰੀਜ਼ ਨਾ ਤਾਂ ਆਮ ਲੋਕਾਂ ਵੱਲ ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ ਜੰਗਲ ਵੱਲ ਦੌੜਦਾ ਹੈ. ਜਿਥੇ ਵੀ ਇਹ ਸਥਿਤੀ ਵਿਚ ਹੈ, ਉਸੇ ਸਥਿਤੀ ਵਿਚ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ.

Next
Previous