6. Prakrteh Parah
Irrelevance of Dissolution of Consciousness
Janaka replies that the self being the substratum of the circumscribed world of insentience, the question of rejecting it or accepting it or making it naught doesn’t arise.
आकाशवदनन्तोऽहं
घटवत् प्राकृतं जगत्।
इति ज्ञानं तथैतस्य
न त्यागो न ग्रहो लयः॥ 1 ॥
asht’aavakra uvaacha
aakaashavadananto’ham
ghat’avat praakritam jagat.
iti jnyaanam tathaitasya
na tyaago na graho layah..
અષ્ટાવક્ર ઉવાચ
આકાશવદનન્તોઽહં
ઘટવત્ પ્રાકૃતં જગત્।
ઇતિ જ્ઞાનં તથૈતસ્ય
ન ત્યાગો ન ગ્રહો લયઃ॥
അഷ്ടാവക്ര ഉവാച
ആകാശവദനന്തോഽഹം
ഘടവത് പ്രാകൃതം ജഗത്।
ഇതി ജ്ഞാനം തഥൈതസ്യ
ന ത്യാഗോ ന ഗ്രഹോ ലയഃ॥
ਜਨਕ ਉਵਾਚ
ਆਕਾਸ਼ਵਦਨਨ੍ਤੋऽਹਂ ਘਟਵਤ੍ ਪ੍ਰਾਕਤਂ ਜਗਤ੍।
ਇਤਿ ਜ੍ਞਾਨਂ ਤਥੈਤਸ੍ਯ ਨ ਤ੍ਯਾਗੋ ਨ ਗ੍ਰਹੋ ਲਯਃ॥
அஷ்டாவக்ர உவாச
ஆகாஶவத³னந்தோ(அ)ஹம்ʼ
க⁴டவத் ப்ராக்ருʼதம்ʼ ஜக³த்।
இதி ஜ்ஞானம்ʼ ததை²தஸ்ய
ந த்யாகோ³ ந க்³ரஹோ லய꞉॥
అష్టావక్ర ఉవాచ
ఆకాశవదనంతోఽహం
ఘటవత్ ప్రాకృతం జగత్।
ఇతి జ్ఞానం తథైతస్య
న త్యాగో న గ్రహో లయః॥
I am infinite like space, and this world is unimportant like a jar. This is Knowledge. This is neither to be renounced nor to be accepted but to be one with it
आकाश के समान मैं अनंत हूँ और यह जगत घड़े के समान महत्त्वहीन है, यह ज्ञान है। इसका न त्याग करना है और न ग्रहण, बस इसके साथ एकरूप होना है॥
ਮੈਂ ਅਸਮਾਨ ਵਰਗਾ ਅਨੰਤ ਹਾਂ ਅਤੇ ਇਹ ਸੰਸਾਰ ਇਕ ਘੜੇ ਵਰਗਾ ਮਹੱਤਵਪੂਰਣ ਹੈ, ਇਹ ਗਿਆਨ ਹੈ. ਇਹ ਨਾ ਤਾਂ ਬਲਿਦਾਨ ਦੇਣਾ ਹੈ ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ ਗ੍ਰਹਿਣ, ਸਿਰਫ ਇਸਦੇ ਅਨੁਕੂਲ ਹੋਣ ਲਈ.
प्रपंचो वीचिसऽन्निभः।
इति ज्ञानं तथैतस्य
न त्यागो न ग्रहो लयः॥ 2 ॥
mahodadhirivaaham sa
prapancho veechisa’nnibhah.
iti jnyaanam tathaitasya
na tyaago na graho layah..
મહોદધિરિવાહં સ
પ્રપંચો વીચિસઽન્નિભઃ।
ઇતિ જ્ઞાનં તથૈતસ્ય
ન ત્યાગો ન ગ્રહો લયઃ॥
മഹോദധിരിവാഹം സ
പ്രപഞ്ചോ വീചിസഽന്നിഭഃ।
ഇതി ജ്ഞാനം തഥൈതസ്യ
ന ത്യാഗോ ന ഗ്രഹോ ലയഃ॥
ਮਹੋਦਧਿਰਿਵਾਹਂ ਸ ਪ੍ਰਪਂਚੋ ਵੀਚਿਸऽਨ੍ਨਿਭਃ।
ਇਤਿ ਜ੍ਞਾਨਂ ਤਥੈਤਸ੍ਯ ਨ ਤ੍ਯਾਗੋ ਨ ਗ੍ਰਹੋ ਲਯਃ॥
மஹோத³தி⁴ரிவாஹம்ʼ ஸ
ப்ரபஞ்சோ வீசிஸ(அ)ன்னிப⁴꞉।
இதி ஜ்ஞானம்ʼ ததை²தஸ்ய
ந த்யாகோ³ ந க்³ரஹோ லய꞉॥
మహోదధిరివాహం స
ప్రపంచో వీచిసఽన్నిభః।
ఇతి జ్ఞానం తథైతస్య
న త్యాగో న గ్రహో లయః॥
I am like a vast ocean and the visible world is like its waves. This is Knowledge. This is neither to be renounced nor to be accepted but to be one with it
मैं महासागर के समान हूँ और यह दृश्यमान संसार लहरों के समान। यह ज्ञान है, इसका न त्याग करना है और न ग्रहण बस इसके साथ एकरूप होना है॥
ਮੈਂ ਸਮੁੰਦਰ ਵਰਗਾ ਹਾਂ ਅਤੇ ਇਹ ਦ੍ਰਿਸ਼ਮਾਨ ਸੰਸਾਰ ਦੀਆਂ ਲਹਿਰਾਂ ਵਰਗਾ ਹੈ. ਇਹ ਗਿਆਨ ਹੈ, ਇਸ ਦੀ ਬਲੀਦਾਨ ਨਹੀਂ ਦੇਣਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਗ੍ਰਹਿਣ ਸਿਰਫ ਇਸ ਦੇ ਅਨੁਕੂਲ ਹੋਣ ਲਈ ਨਹੀਂ ਹੈ.
रूप्यवद् विश्वकल्पना।
इति ज्ञानं तथैतस्य
न त्यागो न ग्रहो लयः॥ 3 ॥
aham sa shuktisankaasho
roopyavad vishvakalpanaa.
iti jnyaanam tathaitasya
na tyaago na graho layah..
અહં સ શુક્તિસઙ્કાશો
રૂપ્યવદ્ વિશ્વકલ્પના।
ઇતિ જ્ઞાનં તથૈતસ્ય
ન ત્યાગો ન ગ્રહો લયઃ॥
അഹം സ ശുക്തിസങ്കാശോ
രൂപ്യവദ് വിശ്വകൽപനാ।
ഇതി ജ്ഞാനം തഥൈതസ്യ
ന ത്യാഗോ ന ഗ്രഹോ ലയഃ॥
ਅਹਂ ਸ ਸ਼ੁਕ੍ਤਿਸਙ੍ਕਾਸ਼ੋ ਰੂਪ੍ਯਵਦ੍ ਵਿਸ਼੍ਵਕਲ੍ਪਨਾ।
ਇਤਿ ਜ੍ਞਾਨਂ ਤਥੈਤਸ੍ਯ ਨ ਤ੍ਯਾਗੋ ਨ ਗ੍ਰਹੋ ਲਯਃ॥
அஹம்ʼ ஸ ஶுக்திஸங்காஶோ
ரூப்யவத்³ விஶ்வகல்பனா।
இதி ஜ்ஞானம்ʼ ததை²தஸ்ய
ந த்யாகோ³ ந க்³ரஹோ லய꞉॥
అహం స శుక్తిసంకాశో
రూప్యవద్ విశ్వకల్పనా।
ఇతి జ్ఞానం తథైతస్య
న త్యాగో న గ్రహో లయః॥
This world is imagined in me like silver in a sea-shell. This is Knowledge. This is neither to be renounced nor to be accepted but to be one with it
यह विश्व मुझमें वैसे ही कल्पित है जैसे कि सीप में चाँदी। यह ज्ञान है, इसका न त्याग करना है और न ग्रहण बस इसके साथ एकरूप होना है॥
ਇਹ ਸੰਸਾਰ ਮੇਰੇ ਵਿੱਚ ਅਯੈਸਟਰ ਵਿੱਚ ਚਾਂਦੀ ਦੀ ਕਲਪਨਾ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ. ਇਹ ਗਿਆਨ ਹੈ, ਇਸ ਦੀ ਬਲੀਦਾਨ ਨਹੀਂ ਦੇਣਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਗ੍ਰਹਿਣ ਸਿਰਫ ਇਸ ਦੇ ਅਨੁਕੂਲ ਹੋਣ ਲਈ ਨਹੀਂ ਹੈ.
सर्वभूतान्यथो मयि।
इति ज्ञानं तथैतस्य
न त्यागो न ग्रहो लयः॥ 4 ॥
aham vaa sarvabhooteshu
sarvabhootaanyatho mayi.
iti jnyaanam tathaitasya
na tyaago na graho layah..
અહં વા સર્વભૂતેષુ
સર્વભૂતાન્યથો મયિ।
ઇતિ જ્ઞાનં તથૈતસ્ય
ન ત્યાગો ન ગ્રહો લયઃ॥
അഹം വാ സർവഭൂതേഷു
സർവഭൂതാന്യഥോ മയി।
ഇതി ജ്ഞാനം തഥൈതസ്യ
ന ത്യാഗോ ന ഗ്രഹോ ലയഃ॥
ਅਹਂ ਵਾ ਸਰ੍ਵਭੂਤੇਸ਼ੁ ਸਰ੍ਵਭੂਤਾਨ੍ਯਥੋ ਮਯਿ।
ਇਤਿ ਜ੍ਞਾਨਂ ਤਥੈਤਸ੍ਯ ਨ ਤ੍ਯਾਗੋ ਨ ਗ੍ਰਹੋ ਲਯਃ॥
அஹம்ʼ வா ஸர்வபூ⁴தேஷு
ஸர்வபூ⁴தான்யதோ² மயி।
இதி ஜ்ஞானம்ʼ ததை²தஸ்ய
ந த்யாகோ³ ந க்³ரஹோ லய꞉॥
అహం వా సర్వభూతేషు
సర్వభూతాన్యథో మయి।
ఇతి జ్ఞానం తథైతస్య
న త్యాగో న గ్రహో లయః॥
I exist in everyone like everyone is in me. This is Knowledge. This is neither to be renounced nor to be accepted but to be one with it
मैं समस्त प्राणियों में हूँ जैसे सभी प्राणी मुझमें हैं। यह ज्ञान है, इसका न त्याग करना है और न ग्रहण बस इसके साथ एकरूप होना है॥
ਮੈਂ ਸਾਰੇ ਜੀਵਾਂ ਵਿਚ ਹਾਂ, ਜਿਵੇਂ ਸਾਰੇ ਜੀਵ ਮੇਰੇ ਵਿਚ ਹਨ. ਇਹ ਗਿਆਨ ਹੈ, ਇਸ ਦੀ ਬਲੀਦਾਨ ਨਹੀਂ ਦੇਣਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਗ੍ਰਹਿਣ ਸਿਰਫ ਇਸ ਦੇ ਅਨੁਕੂਲ ਹੋਣ ਲਈ ਨਹੀਂ ਹੈ.