15. Tattvam

Unborn Self or Brahman

That - the very embodiment of knowledge, the substratum of the world which keeps alternating between appearance and the disappearance - art thou. That true content that disappears with the desire for the olycets of the world and appears with the removal of it art Thou. Thou alone art everything. Therefore be ever I bliss absolutely free of thought - positive or negative - or contemplation of the goal.


अष्टावक्र उवाच
यथातथोपदेशेन कृतार्थः सत्त्वबुद्धिमान्।
आजीवमपि जिज्ञासुः
परस्तत्र विमुह्यति॥ 1 ॥
English transliteration

asht’aavakra uvaacha
yathaatathopadeshena kritaarthah sattvabuddhimaan.
aajeevamapi jijnyaasuh
parastatra vimuhyati..

Gujarati transliteration

અષ્ટાવક્ર ઉવાચ
યથાતથોપદેશેન કૃતાર્થઃ સત્ત્વબુદ્ધિમાન્।
આજીવમપિ જિજ્ઞાસુઃ
પરસ્તત્ર વિમુહ્યતિ॥

Malayalam transliteration

അഷ്ടാവക്ര ഉവാച
യഥാതഥോപദേശേന കൃതാർഥഃ സത്ത്വബുദ്ധിമാൻ।
ആജീവമപി ജിജ്ഞാസുഃ
പരസ്തത്ര വിമുഹ്യതി॥

Punjabi transliteration

ਅਸ਼ਟਵਕ੍ਰ ਉਵਾਚ
ਯਥਾਤਥੋਪਦੇਸ਼ੇਨ ਕਤਾਰ੍ਥਃ ਸਤ੍ਤ੍ਵਬੁਦ੍ਧਿਮਾਨ੍।
ਆਜੀਵਮਪਿ ਜਿਜ੍ਞਾਸੁਃ ਪਰਸ੍ਤਤ੍ਰ ਵਿਮੁਹ੍ਯਤਿ॥

Tamil transliteration

அஷ்டாவக்ர உவாச
யதா²ததோ²பதே³ஶேன க்ருʼதார்த²꞉ ஸத்த்வபு³த்³தி⁴மான்।
ஆஜீவமபி ஜிஜ்ஞாஸு꞉
பரஸ்தத்ர விமுஹ்யதி॥

Telugu transliteration

అష్టావక్ర ఉవాచ
యథాతథోపదేశేన కృతార్థః సత్త్వబుద్ధిమాన్।
ఆజీవమపి జిజ్ఞాసుః
పరస్తత్ర విముహ్యతి॥

English meaning

A man with honest approach can attain enlightenment by ordinary instructions. Without it even the life long curiosity is not going to help

Hindi meaning

सात्विक बुद्धि से युक्त मनुष्य साधारण प्रकार के उपदेश से भी कृतकृत्य(मुक्त) हो जाता है परन्तु ऐसा न होने पर आजीवन जिज्ञासु होने पर भी परब्रह्म का यथार्थ ज्ञान नहीं होता है॥

Punjabi meaning

ਸੱਤਵਿਕ ਬੁੱਧੀ ਵਾਲਾ ਵਿਅਕਤੀ ਸਾਧਾਰਣ ਕਿਸਮ ਦੇ ਪ੍ਰਚਾਰ ਨਾਲ ਵੀ ਸ਼ੁਕਰਗੁਜ਼ਾਰ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ (ਮੁਕਤ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ) ਪਰ ਇਸ ਦੇ ਬਾਵਜੂਦ, ਭਾਵੇਂ ਉਹ ਜੀਵਿਤ ਜੀਵਨ ਜਿisਂਦਾ ਹੈ, ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਦਾ ਅਸਲ ਗਿਆਨ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ।

मोक्षो विषयवैरस्यं
बन्धो वैषयिको रसः।
एतावदेव विज्ञानं
यथेच्छसि तथा कुरु॥ 2 ॥
English transliteration

moksho vishayavairasyam
bandho vaishayiko rasah.
etaavadeva vijnyaanam
yathechchhasi tathaa kuru..

Gujarati transliteration

મોક્ષો વિષયવૈરસ્યં
બન્ધો વૈષયિકો રસઃ।
એતાવદેવ વિજ્ઞાનં
યથેચ્છસિ તથા કુરુ॥

Malayalam transliteration

മോക്ഷോ വിഷയവൈരസ്യം
ബന്ധോ വൈഷയികോ രസഃ।
ഏതാവദേവ വിജ്ഞാനം
യഥേച്ഛസി തഥാ കുരു॥

Punjabi transliteration

ਮੋਕ੍ਸ਼ੋ ਵਿਸ਼ਯਵੈਰਸ੍ਯਂ ਬਨ੍ਧੋ ਵੈਸ਼ਯਿਕੋ ਰਸਃ।
ਏਤਾਵਦੇਵ ਵਿਜ੍ਞਾਨਂ ਯਥੇਚ੍ਛਸਿ ਤਥਾ ਕੁਰੁ॥

Tamil transliteration

மோக்ஷோ விஷயவைரஸ்யம்ʼ
ப³ந்தோ⁴ வைஷயிகோ ரஸ꞉।
ஏதாவதே³வ விஜ்ஞானம்ʼ
யதே²ச்ச²ஸி ததா² குரு॥

Telugu transliteration

మోక్షో విషయవైరస్యం
బంధో వైషయికో రసః।
ఏతావదేవ విజ్ఞానం
యథేచ్ఛసి తథా కురు॥

English meaning

Indifference in sense objects is liberation and interest in them is bondage. Knowing thus, do as you like

Hindi meaning

विषयों से उदासीन होना मोक्ष है और विषयों में रस लेना बंधन है, ऐसा जानकर तुम्हारी जैसी इच्छा हो वैसा ही करो॥

Punjabi meaning

ਵਿਸ਼ਿਆਂ ਪ੍ਰਤੀ ਉਦਾਸੀਨ ਹੋਣਾ ਮੁਕਤੀ ਹੈ ਅਤੇ ਵਿਸ਼ਿਆਂ ਵਿੱਚ ਅਨੰਦ ਲੈਣਾ ਬੱਧ ਹੈ, ਇਹ ਜਾਣਦਿਆਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਇੱਛਾ ਅਨੁਸਾਰ ਕਰਦੇ ਹੋ.

वाग्मिप्राज्ञामहोद्योगं
जनं मूकजडालसं।
करोति तत्त्वबोधोऽयम-
तस्त्यक्तो बुभुक्षभिः॥ 3 ॥
English transliteration

vaagmipraajnyaamahodyogam
yanam mookajad’aalasam.
karoti tattvabodho’yama-
tastyakto bubhukshabhih..

Gujarati transliteration

વાગ્મિપ્રાજ્ઞામહોદ્યોગં
જનં મૂકજડાલસં।
કરોતિ તત્ત્વબોધોઽયમ-
તસ્ત્યક્તો બુભુક્ષભિઃ॥

Malayalam transliteration

വാഗ്മിപ്രാജ്ഞാമഹോദ്യോഗം
ജനം മൂകജഡാലസം।
കരോതി തത്ത്വബോധോഽയമ-
തസ്ത്യക്തോ ബുഭുക്ഷഭിഃ॥

Punjabi transliteration

ਵਾਗ੍ਮਿਪ੍ਰਾਜ੍ਞਾਮਹੋਦ੍ਯੋਗਂ ਜਨਂ ਮੂਕਜਡਾਲਸਮ੍।
ਕਰੋਤਿ ਤਤ੍ਤ੍ਵਬੋਧੋऽਯਮਤਸ੍ਤ੍ਯਕ੍ਤੋ ਬੁਭੁਕ੍ਸ਼ਭਿਃ॥

Tamil transliteration

வாக்³மிப்ராஜ்ஞாமஹோத்³யோக³ம்ʼ
ஜனம்ʼ மூகஜடா³லஸம்ʼ।
கரோதி தத்த்வபோ³தோ⁴(அ)யம-
தஸ்த்யக்தோ பு³பு⁴க்ஷபி⁴꞉॥

Telugu transliteration

వాగ్మిప్రాజ్ఞామహోద్యోగం
జనం మూకజడాలసం।
కరోతి తత్త్వబోధోఽయమ-
తస్త్యక్తో బుభుక్షభిః॥

English meaning

Eloquent, intelligent and industrious men become calm, silent and inactive after knowing the Truth so the people who are after worldly pleasure discard it

Hindi meaning

वाणी, बुद्धि और कर्मों से महान कार्य करने वाले मनुष्यों को तत्त्व-ज्ञान शांत, स्तब्ध और कर्म न करने वाला बना देता है, अतः सुख की इच्छा रखने वाले इसका त्याग कर देते हैं॥

Punjabi meaning

ਬੋਲੀ, ਸਿਆਣਪ ਅਤੇ ਕਾਰਜ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਮਹਾਨ ਕਾਰਜ, ਗਿਆਨ, ਸ਼ਾਂਤ ਅਤੇ ਅਚੰਭੇ ਬਣਾ ਦਿੰਦੇ ਹਨ, ਇਸ ਲਈ ਜੋ ਖੁਸ਼ੀਆਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ ਉਹ ਇਸ ਨੂੰ ਤਿਆਗ ਦਿੰਦੇ ਹਨ.

न त्वं देहो न ते देहो भोक्ता
कर्ता न वा भवान्।
चिद्रूपोऽसि सदा साक्षी
निरपेक्षः सुखं चर॥ 4 ॥
English transliteration

na tvam deho na te deho bhoktaa
kartaa na vaa bhavaan.
chidroopo’si sadaa saakshee
nirapekshah sukham chara..

Gujarati transliteration

ન ત્વં દેહો ન તે દેહો ભોક્તા
કર્તા ન વા ભવાન્।
ચિદ્રૂપોઽસિ સદા સાક્ષી
નિરપેક્ષઃ સુખં ચર॥

Malayalam transliteration

ന ത്വം ദേഹോ ന തേ ദേഹോ ഭോക്താ
കർതാ ന വാ ഭവാൻ।
ചിദ്രൂപോഽസി സദാ സാക്ഷീ
നിരപേക്ഷഃ സുഖം ചര॥

Punjabi transliteration

ਨ ਤ੍ਵਂ ਦੇਹੋ ਨ ਤੇ ਦੇਹੋ ਭੋਕ੍ਤਾ ਕਰ੍ਤਾ ਨ ਵਾ ਭਵਾਨ੍।
ਚਿਦ੍ਰੂਪੋऽਸਿ ਸਦਾ ਸਾਕ੍ਸ਼ੀ ਨਿਰਪੇਕ੍ਸ਼ਃ ਸੁਖਂ ਚਰ॥

Tamil transliteration

ந த்வம்ʼ தே³ஹோ ந தே தே³ஹோ போ⁴க்தா
கர்தா ந வா ப⁴வான்।
சித்³ரூபோ(அ)ஸி ஸதா³ ஸாக்ஷீ
நிரபேக்ஷ꞉ ஸுக²ம்ʼ சர॥

Telugu transliteration

న త్వం దేహో న తే దేహో భోక్తా
కర్తా న వా భవాన్।
చిద్రూపోఽసి సదా సాక్షీ
నిరపేక్షః సుఖం చర॥

English meaning

Neither are you this body nor this body is yours, you are not the doer of actions or the one who bears their results. You are consciousness, eternal witness and without desires so stay blissfully

Hindi meaning

न तुम शरीर हो और न यह शरीर तुम्हारा है, न ही तुम भोगने वाले अथवा करने वाले हो, तुम चैतन्य रूप हो, शाश्वत साक्षी हो, इच्छा रहित हो, अतः सुखपूर्वक रहो॥

Punjabi meaning

ਨਾ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਸਰੀਰ ਹੋ ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ ਇਹ ਤੁਹਾਡਾ ਸਰੀਰ ਹੈ, ਨਾ ਹੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸਦਾ ਅਨੰਦ ਲੈਣ ਜਾ ਰਹੇ ਹੋ ਜਾਂ ਨਹੀਂ, ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਚੇਤੰਨ ਰੂਪ ਹੋ, ਇੱਕ ਸਦੀਵੀ ਗਵਾਹ, ਇੱਛਾ ਤੋਂ ਰਹਿਤ, ਇਸ ਲਈ ਖੁਸ਼ੀ ਨਾਲ ਜੀਓ.

रागद्वेषौ मनोधर्मौ
न मनस्ते कदाचन।
निर्विकल्पोऽसि बोधात्मा
निर्विकारः सुखं चर॥ 5 ॥
English transliteration

raagadveshau manodharmau
na manaste kadaachana.
nirvikalpo’si bodhaatmaa
nirvikaarah sukham chara..

Gujarati transliteration

રાગદ્વેષૌ મનોધર્મૌ
ન મનસ્તે કદાચન।
નિર્વિકલ્પોઽસિ બોધાત્મા
નિર્વિકારઃ સુખં ચર॥

Malayalam transliteration

രാഗദ്വേഷൗ മനോധർമൗ
ന മനസ്തേ കദാചന।
നിർവികൽപോഽസി ബോധാത്മാ
നിർവികാരഃ സുഖം ചര॥

Punjabi transliteration

ਰਾਗਦ੍ਵੇਸ਼ੌ ਮਨੋਧਰ੍ਮੌ ਨ ਮਨਸ੍ਤੇ ਕਦਾਚਨ।
ਨਿਰ੍ਵਿਕਲ੍ਪੋऽਸਿ ਬੋਧਾਤ੍ਮਾ ਨਿਰ੍ਵਿਕਾਰਃ ਸੁਖਂ ਚਰ॥

Tamil transliteration

ராக³த்³வேஷௌ மனோத⁴ர்மௌ
ந மனஸ்தே கதா³சன।
நிர்விகல்போ(அ)ஸி போ³தா⁴த்மா
நிர்விகார꞉ ஸுக²ம்ʼ சர॥

Telugu transliteration

రాగద్వేషౌ మనోధర్మౌ
న మనస్తే కదాచన।
నిర్వికల్పోఽసి బోధాత్మా
నిర్వికారః సుఖం చర॥

English meaning

Liking and disliking are traits of mind and you are not mind in any case. You are choice-less. You are of the form of knowledge and flawless so stay blissfully

Hindi meaning

राग(प्रियता) और द्वेष(अप्रियता) मन के धर्म हैं और तुम किसी भी प्रकार से मन नहीं हो, तुम कामनारहित हो, ज्ञान स्वरुप हो, विकार रहित हो, अतः सुखपूर्वक रहो॥

Punjabi meaning

ਰਾਗ (ਮਿਠਾਸ) ਅਤੇ ਦੁਸ਼ਮਣੀ (ਕੋਝਾ) ਮਨ ਦੇ ਧਰਮ ਹਨ ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਕਿਸੇ ਵੀ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਮਨ ਨਹੀਂ ਹੋ, ਤੁਸੀਂ ਗਿਆਨ ਤੋਂ ਵਾਂਝੇ, ਗਿਆਨ ਦੇ ਰੂਪ, ਵਿਕਾਰ ਤੋਂ ਰਹਿਤ ਹੋ, ਇਸ ਲਈ ਖੁਸ਼ੀ ਨਾਲ ਜੀਓ.

सर्वभूतेषु चात्मानं
सर्वभूतानि चात्मनि।
विज्ञाय निरहंकारो
निर्ममस्त्वं सुखी भव॥ 6 ॥
English transliteration

sarvabhooteshu chaatmaanam
sarvabhootaani chaatmani.
vijnyaaya nirahankaaro
nirmamastvam sukhee bhava..

Gujarati transliteration

સર્વભૂતેષુ ચાત્માનં
સર્વભૂતાનિ ચાત્મનિ।
વિજ્ઞાય નિરહંકારો
નિર્મમસ્ત્વં સુખી ભવ॥

Malayalam transliteration

സർവഭൂതേഷു ചാത്മാനം
സർവഭൂതാനി ചാത്മനി।
വിജ്ഞായ നിരഹങ്കാരോ
നിർമമസ്ത്വം സുഖീ ഭവ॥

Punjabi transliteration

ਸਰ੍ਵਭੂਤੇਸ਼ੁ ਚਾਤ੍ਮਾਨਂ ਸਰ੍ਵਭੂਤਾਨਿ ਚਾਤ੍ਮਨਿ।
ਵਿਜ੍ਞਾਯ ਨਿਰਹਙ੍ਕਾਰੋ ਨਿਰ੍ਮਮਸ੍ਤ੍ਵਂ ਸੁਖੀ ਭਵ॥

Tamil transliteration

ஸர்வபூ⁴தேஷு சாத்மானம்ʼ
ஸர்வபூ⁴தானி சாத்மனி।
விஜ்ஞாய நிரஹங்காரோ
நிர்மமஸ்த்வம்ʼ ஸுகீ² ப⁴வ॥

Telugu transliteration

సర్వభూతేషు చాత్మానం
సర్వభూతాని చాత్మని।
విజ్ఞాయ నిరహంకారో
నిర్మమస్త్వం సుఖీ భవ॥

English meaning

Know that all beings exist in you and you exist in all beings. So leave ego and attachment and stay blissfully

Hindi meaning

समस्त प्राणियों को स्वयं में और स्वयं को सभी प्राणियों में स्थित जान कर अहंकार और आसक्ति से रहित होकर तुम सुखी हो जाओ॥

Punjabi meaning

ਆਪਣੇ ਆਪ ਵਿਚ ਅਤੇ ਸਾਰੇ ਜੀਵਾਂ ਵਿਚ ਵਸਦੇ ਸਾਰੇ ਜੀਵਾਂ ਨੂੰ ਜਾਣਦਿਆਂ, ਤੁਸੀਂ ਖੁਸ਼ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹੋ, ਹਉਮੈ ਅਤੇ ਮੋਹ ਤੋਂ ਰਹਿਤ.

विश्वं स्फुरति यत्रेदं
तरंगा इव सागरे।
तत्त्वमेव न सन्देह-
श्चिन्मूर्ते विज्वरो भव॥ 7 ॥
English transliteration

vishvam sphurati yatredam
tarangaa iva saagare.
tattvameva na sandeha-
shchinmoorte vijvaro bhava..

Gujarati transliteration

વિશ્વં સ્ફુરતિ યત્રેદં
તરંગા ઇવ સાગરે।
તત્ત્વમેવ ન સન્દેહ-
શ્ચિન્મૂર્તે વિજ્વરો ભવ॥

Malayalam transliteration

വിശ്വം സ്ഫുരതി യത്രേദം
തരംഗാ ഇവ സാഗരേ।
തത്ത്വമേവ ന സന്ദേഹ-
ശ്ചിന്മൂർതേ വിജ്വരോ ഭവ॥

Punjabi transliteration

ਵਿਸ਼੍ਵਂ ਸ੍ਫੁਰਤਿ ਯਤ੍ਰੇਦਂ ਤਰਂਗਾ ਇਵ ਸਾਗਰੇ।
ਤਤ੍ਤ੍ਵਮੇਵ ਨ ਸਨ੍ਦੇਹਸ਼੍ਚਿਨ੍ਮੂਰ੍ਤੇ ਵਿਜ੍ਵਰੋ ਭਵ॥

Tamil transliteration

விஶ்வம்ʼ ஸ்பு²ரதி யத்ரேத³ம்ʼ
தரங்கா³ இவ ஸாக³ரே।
தத்த்வமேவ ந ஸந்தே³ஹ-
ஶ்சின்மூர்தே விஜ்வரோ ப⁴வ॥

Telugu transliteration

విశ్వం స్ఫురతి యత్రేదం
తరంగా ఇవ సాగరే।
తత్త్వమేవ న సందేహ-
శ్చిన్మూర్తే విజ్వరో భవ॥

English meaning

Undoubtedly, this world is created from you just like waves from the sea. You are consciousness so leave all worries

Hindi meaning

इस विश्व की उत्पत्ति तुमसे उसी प्रकार होती है जैसे कि समुद्र से लहरों की, इसमें संदेह नहीं है। तुम चैतन्य स्वरुप हो, अतः चिंता रहित हो जाओ॥

Punjabi meaning

ਇਹ ਸੰਸਾਰ ਤੁਹਾਡੇ ਤੋਂ ਸਮੁੰਦਰ ਦੀਆਂ ਲਹਿਰਾਂ ਵਾਂਗ ਹੀ ਉਤਪੰਨ ਹੋਇਆ ਹੈ, ਬਿਨਾਂ ਸ਼ੱਕ. ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਚੇਤੰਨ ਰੂਪ ਹੋ, ਇਸ ਲਈ ਚਿੰਤਾ ਤੋਂ ਮੁਕਤ ਰਹੋ.

श्रद्धस्व तात श्रद्धस्व
नात्र मोऽहं कुरुष्व भोः।
ज्ञानस्वरूपो भगवा-
नात्मा त्वं प्रकृतेः परः॥ 8 ॥
English transliteration

shraddhasva taata shraddhasva
naatra mo’ham kurushva bhoh.
nyaanasvaroopo bhagavaa-
naatmaa tvam prakriteh parah..

Gujarati transliteration

શ્રદ્ધસ્વ તાત શ્રદ્ધસ્વ
નાત્ર મોઽહં કુરુષ્વ ભોઃ।
જ્ઞાનસ્વરૂપો ભગવા-
નાત્મા ત્વં પ્રકૃતેઃ પરઃ॥

Malayalam transliteration

ശ്രദ്ധസ്വ താത ശ്രദ്ധസ്വ
നാത്ര മോഽഹം കുരുഷ്വ ഭോഃ।
ജ്ഞാനസ്വരൂപോ ഭഗവാ-
നാത്മാ ത്വം പ്രകൃതേഃ പരഃ॥

Punjabi transliteration

ਸ਼੍ਰਦ੍ਧਸ੍ਵ ਤਾਤ ਸ਼੍ਰਦ੍ਧਸ੍ਵ ਨਾਤ੍ਰ ਮੋऽਹਂ ਕੁਰੁਸ਼੍ਵ ਭੋਃ।
ਜ੍ਞਾਨਸ੍ਵਰੂਪੋ ਭਗਵਾਨਾਤ੍ਮਾ ਤ੍ਵਂ ਪ੍ਰਕਤੇਃ ਪਰਃ॥

Tamil transliteration

ஶ்ரத்³த⁴ஸ்வ தாத ஶ்ரத்³த⁴ஸ்வ
நாத்ர மோ(அ)ஹம்ʼ குருஷ்வ போ⁴꞉।
ஜ்ஞானஸ்வரூபோ ப⁴க³வா-
நாத்மா த்வம்ʼ ப்ரக்ருʼதே꞉ பர꞉॥

Telugu transliteration

శ్రద్ధస్వ తాత శ్రద్ధస్వ
నాత్ర మోఽహం కురుష్వ భోః।
జ్ఞానస్వరూపో భగవా-
నాత్మా త్వం ప్రకృతేః పరః॥

English meaning

O dear, trust your experience, have faith on it. Don’t have any doubt on this experience. You are Knowledge. You are beyond nature and Lord

Hindi meaning

हे प्रिय! इस अनुभव पर निष्ठा रखो, इस पर श्रद्धा रखो, इस अनुभव की सत्यता के सम्बन्ध में मोहित मत हो, तुम ज्ञान स्वरुप हो, तुम प्रकृति से परे और आत्म स्वरुप भगवान हो॥

Punjabi meaning

ਹੇ ਪਿਆਰੇ ਇਸ ਅਨੁਭਵ ਵਿਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਰੱਖੋ, ਇਸ ਵਿਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਰੱਖੋ, ਇਸ ਅਨੁਭਵ ਦੀ ਸੱਚਾਈ ਨਾਲ ਮੋਹਿਤ ਨਾ ਹੋਵੋ, ਤੁਸੀਂ ਗਿਆਨ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿਚ ਹੋ, ਤੁਸੀਂ ਕੁਦਰਤ ਤੋਂ ਪਰੇ ਹੋ ਅਤੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਆਪ ਹੈ.

गुणैः संवेष्टितो देह-
स्तिष्ठत्यायाति याति च।
आत्मा न गंता नागंता
किमेनमनुशोचसि॥ 9 ॥
English transliteration

gunaih samvesht’ito deha-
stisht’hatyaayaati yaati cha.
aatmaa na gantaa naagantaa
kimenamanushochasi..

Gujarati transliteration

ગુણૈઃ સંવેષ્ટિતો દેહ-
સ્તિષ્ઠત્યાયાતિ યાતિ ચ।
આત્મા ન ગંતા નાગંતા
કિમેનમનુશોચસિ॥

Malayalam transliteration

ഗുണൈഃ സംവേഷ്ടിതോ ദേഹ-
സ്തിഷ്ഠത്യായാതി യാതി ച।
ആത്മാ ന ഗന്താ നാഗന്താ
കിമേനമനുശോചസി॥

Punjabi transliteration

ਗੁਣੈਃ ਸਂਵੇਸ਼੍ਟਿਤੋ ਦੇਹਸ੍ਤਿਸ਼੍ਠਤ੍ਯਾਯਾਤਿ ਯਾਤਿ ਚ।
ਆਤ੍ਮਾ ਨ ਗਂਤਾ ਨਾਗਂਤਾ ਕਿਮੇਨਮਨੁਸ਼ੋਚਸਿ॥

Tamil transliteration

கு³ணை꞉ ஸம்ʼவேஷ்டிதோ தே³ஹ-
ஸ்திஷ்ட²த்யாயாதி யாதி ச।
ஆத்மா ந க³ந்தா நாக³ந்தா
கிமேனமனுஶோசஸி॥

Telugu transliteration

గుణైః సంవేష్టితో దేహ-
స్తిష్ఠత్యాయాతి యాతి చ।
ఆత్మా న గంతా నాగంతా
కిమేనమనుశోచసి॥

English meaning

This body, which is composed of three attributes of nature stays, comes and goes. Soul (you) neither come nor go, so why do you bother about it

Hindi meaning

गुणों से निर्मित यह शरीर स्थिति, जन्म और मरण को प्राप्त होता है, आत्मा न आती है और न ही जाती है, अतः तुम क्यों शोक करते हो॥

Punjabi meaning

ਗੁਣਾਂ ਦੁਆਰਾ ਬਣਾਇਆ ਇਹ ਸਰੀਰ ਰੁਤਬਾ, ਜਨਮ ਅਤੇ ਮੌਤ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਆਤਮਾ ਆਉਂਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਕਿਉਂ ਉਦਾਸ ਹੋ?

देहस्तिष्ठतु कल्पान्तं
गच्छत्वद्यैव वा पुनः।
क्व वृद्धिः क्व च वा हानिस्-
तव चिन्मात्ररूपिणः॥ 10 ॥
English transliteration

dehastisht’hatu kalpaantam
gachchhatvadyaiva vaa punah.
kva vriddhih kva cha vaa haanis-
tava chinmaatraroopinah..

Gujarati transliteration

દેહસ્તિષ્ઠતુ કલ્પાન્તં
ગચ્છત્વદ્યૈવ વા પુનઃ।
ક્વ વૃદ્ધિઃ ક્વ ચ વા હાનિસ્-
તવ ચિન્માત્રરૂપિણઃ॥

Malayalam transliteration

ദേഹസ്തിഷ്ഠതു കൽപാന്തം
ഗച്ഛത്വദ്യൈവ വാ പുനഃ।
ക്വ വൃദ്ധിഃ ക്വ ച വാ ഹാനിസ്-
തവ ചിന്മാത്രരൂപിണഃ॥

Punjabi transliteration

ਦੇਹਸ੍ਤਿਸ਼੍ਠਤੁ ਕਲ੍ਪਾਨ੍ਤਂ ਗਚ੍ਛਤ੍ਵਦ੍ਯੈਵ ਵਾ ਪੁਨਃ।
ਕ੍ਵ ਵਦ੍ਧਿਃ ਕ੍ਵ ਚ ਵਾ ਹਾਨਿਸ੍ਤਵ ਚਿਨ੍ਮਾਤ੍ਰਰੂਪਿਣਃ॥

Tamil transliteration

தே³ஹஸ்திஷ்ட²து கல்பாந்தம்ʼ
க³ச்ச²த்வத்³யைவ வா புன꞉।
க்வ வ்ருʼத்³தி⁴꞉ க்வ ச வா ஹானிஸ்-
தவ சின்மாத்ரரூபிண꞉॥

Telugu transliteration

దేహస్తిష్ఠతు కల్పాంతం
గచ్ఛత్వద్యైవ వా పునః।
క్వ వృద్ధిః క్వ చ వా హానిస్-
తవ చిన్మాత్రరూపిణః॥

English meaning

This body may remain till the end of Nature or is destroyed today, you are not going to gain and lose anything from it as you are consciousness

Hindi meaning

यह शरीर सृष्टि के अंत तक रहे अथवा आज ही नाश को प्राप्त हो जाये, तुम तो चैतन्य स्वरुप हो, इससे तुम्हारी क्या हानि या लाभ है॥

Punjabi meaning

ਇਹ ਸਰੀਰ ਦੁਨੀਆ ਦੇ ਅੰਤ ਤੱਕ ਰਹੇਗਾ ਜਾਂ ਇਹ ਅੱਜ ਨਸ਼ਟ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ, ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਚੇਤੰਨ ਰੂਪ ਹੋ, ਇਸ ਤੋਂ ਤੁਹਾਡਾ ਨੁਕਸਾਨ ਜਾਂ ਲਾਭ ਕੀ ਹੈ?

त्वय्यनंतमहांभोधौ
विश्ववीचिः स्वभावतः।
उदेतु वास्तमायातु न ते
वृद्धिर्न वा क्षतिः॥ 11 ॥
English transliteration

tvayyanantamahaambhodhau
vishvaveechih svabhaavatah.
udetu vaastamaayaatu na te
vriddhirna vaa kshatih..

Gujarati transliteration

ત્વય્યનંતમહાંભોધૌ
વિશ્વવીચિઃ સ્વભાવતઃ।
ઉદેતુ વાસ્તમાયાતુ ન તે
વૃદ્ધિર્ન વા ક્ષતિઃ॥

Malayalam transliteration

ത്വയ്യനന്തമഹാംഭോധൗ
വിശ്വവീചിഃ സ്വഭാവതഃ।
ഉദേതു വാസ്തമായാതു ന തേ
വൃദ്ധിർന വാ ക്ഷതിഃ॥

Punjabi transliteration

ਤ੍ਵਯ੍ਯਨਂਤਮਹਾਮ੍ਭੋਧੌ ਵਿਸ਼੍ਵਵੀਚਿਃ ਸ੍ਵਭਾਵਤਃ।
ਉਦੇਤੁ ਵਾਸ੍ਤਮਾਯਾਤੁ ਨ ਤੇ ਵਦ੍ਧਿਰ੍ਨ ਵਾ ਕ੍ਸ਼ਤਿਃ॥

Tamil transliteration

த்வய்யனந்தமஹாம்போ⁴தௌ⁴
விஶ்வவீசி꞉ ஸ்வபா⁴வத꞉।
உதே³து வாஸ்தமாயாது ந தே
வ்ருʼத்³தி⁴ர்ன வா க்ஷதி꞉॥

Telugu transliteration

త్వయ్యనంతమహాంభోధౌ
విశ్వవీచిః స్వభావతః।
ఉదేతు వాస్తమాయాతు న తే
వృద్ధిర్న వా క్షతిః॥

English meaning

This world rises and subsides in you naturally as waves in a great ocean. You do not gain or lose from it

Hindi meaning

अनंत महासमुद्र रूप तुम में लहर रूप यह विश्व स्वभाव से ही उदय और अस्त को प्राप्त होता है, इसमें तुम्हारी क्या वृद्धि या क्षति है॥

Punjabi meaning

ਅਨੰਤ ਮਹਾਂਸਮੁੰਦਰ ਰੂਪ ਵਿਚ, ਤੁਹਾਡੇ ਵਿਚ ਲਹਿਰ ਦਾ ਰੂਪ ਸੰਸਾਰ ਦੇ ਆਪਣੇ ਚੜ੍ਹਨ ਅਤੇ ਪਤਨ ਦੁਆਰਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਇਸ ਵਿਚ ਵਾਧਾ ਜਾਂ ਨੁਕਸਾਨ ਕੀ ਹੈ?

तात चिन्मात्ररूपोऽसि न
ते भिन्नमिदं जगत्।
अतः कस्य कथं कुत्र
हेयोपादेयकल्पना॥ 12 ॥
English transliteration

taata chinmaatraroopo’si na
te bhinnamidam jagat.
atah kasya katham kutra
heyopaadeyakalpanaa..

Gujarati transliteration

તાત ચિન્માત્રરૂપોઽસિ ન
તે ભિન્નમિદં જગત્।
અતઃ કસ્ય કથં કુત્ર
હેયોપાદેયકલ્પના॥

Malayalam transliteration

താത ചിന്മാത്രരൂപോഽസി ന
തേ ഭിന്നമിദം ജഗത്।
അതഃ കസ്യ കഥം കുത്ര
ഹേയോപാദേയകൽപനാ॥

Punjabi transliteration

ਤਾਤ ਚਿਨ੍ਮਾਤ੍ਰਰੂਪੋऽਸਿ ਨ ਤੇ ਭਿਨ੍ਨਮਿਦਂ ਜਗਤ੍।
ਅਤਃ ਕਸ੍ਯ ਕਥਂ ਕੁਤ੍ਰ ਹੇਯੋਪਾਦੇਯਕਲ੍ਪਨਾ॥

Tamil transliteration

தாத சின்மாத்ரரூபோ(அ)ஸி ந
தே பி⁴ன்னமித³ம்ʼ ஜக³த்।
அத꞉ கஸ்ய கத²ம்ʼ குத்ர
ஹேயோபாதே³யகல்பனா॥

Telugu transliteration

తాత చిన్మాత్రరూపోఽసి న
తే భిన్నమిదం జగత్।
అతః కస్య కథం కుత్ర
హేయోపాదేయకల్పనా॥

English meaning

O dear! you are pure consciousness only and this world is not separate from you. So how can anything be considered superior or inferior

Hindi meaning

हे प्रिय, तुम केवल चैतन्य रूप हो और यह विश्व तुमसे अलग नहीं है, अतः किसी की किसी से श्रेष्ठता या निम्नता की कल्पना किस प्रकार की जा सकती है॥

Punjabi meaning

ਹੇ ਪਿਆਰੇ, ਤੁਸੀਂ ਕੇਵਲ ਗਿਆਨਵਾਨ ਰੂਪ ਹੋ ਅਤੇ ਇਹ ਸੰਸਾਰ ਤੁਹਾਡੇ ਤੋਂ ਵੱਖ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਇਸ ਲਈ ਕੋਈ ਕਿਵੇਂ ਕਿਸੇ ਨਾਲੋਂ ਉੱਚਾਈ ਜਾਂ ਘਟੀਆਪਨ ਦੀ ਕਲਪਨਾ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ?

एकस्मिन्नव्यये शान्ते चिदाकाशेऽमले त्वयि।
कुतो जन्म कुतो कर्म
कुतोऽहंकार एव च॥ 13 ॥
English transliteration

ekasminnavyaye shaante chidaakaashe’male tvayi.
kuto janma kuto karma
kuto’hankaara eva cha..

Gujarati transliteration

એકસ્મિન્નવ્યયે શાન્તે ચિદાકાશેઽમલે ત્વયિ।
કુતો જન્મ કુતો કર્મ
કુતોઽહંકાર એવ ચ॥

Malayalam transliteration

ഏകസ്മിന്നവ്യയേ ശാന്തേ ചിദാകാശേഽമലേ ത്വയി।
കുതോ ജന്മ കുതോ കർമ
കുതോഽഹങ്കാര ഏവ ച॥

Punjabi transliteration

ਏਕਸ੍ਮਿਨ੍ਨਵ੍ਯਯੇ ਸ਼ਾਨ੍ਤੇ ਚਿਦਾਕਾਸ਼ੇऽਮਲੇ ਤ੍ਵਯਿ।
ਕੁਤੋ ਜਨ੍ਮ ਕੁਤੋ ਕਰ੍ਮ ਕੁਤੋऽਹਙ੍ਕਾਰ ਏਵ ਚ॥

Tamil transliteration

ஏகஸ்மின்னவ்யயே ஶாந்தே சிதா³காஶே(அ)மலே த்வயி।
குதோ ஜன்ம குதோ கர்ம
குதோ(அ)ஹங்கார ஏவ ச॥

Telugu transliteration

ఏకస్మిన్నవ్యయే శాంతే చిదాకాశేఽమలే త్వయి।
కుతో జన్మ కుతో కర్మ
కుతోఽహంకార ఏవ చ॥

English meaning

You are alone in this imperishable, calm, conscious and stainless space so how can birth, action and ego be imagined in you

Hindi meaning

इस अव्यय, शांत, चैतन्य, निर्मल आकाश में तुम अकेले ही हो, अतः तुममें जन्म, कर्म और अहंकार की कल्पना किस प्रकार की जा सकती है॥

Punjabi meaning

ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਅਵਤਾਰ, ਸ਼ਾਂਤ, ਚੇਤੰਨ, ਸ਼ਾਂਤ ਆਕਾਸ਼ ਵਿੱਚ ਇਕੱਲੇ ਹੋ, ਤਾਂ ਤੁਹਾਡੇ ਅੰਦਰ ਜਨਮ, ਕਰਮ ਅਤੇ ਹਉਮੈ ਦੀ ਕਲਪਨਾ ਕਿਵੇਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ?

यत्त्वं पश्यसि तत्रैकस्-
त्वमेव प्रतिभाससे।
किं पृथक् भासते स्वर्णात्
कटकांगदनूपुरम्॥ 14 ॥
English transliteration

yattvam pashyasi tatraikas-
tvameva pratibhaasase.
kim prithak bhaasate svarnaat
kat’akaangadanoopuram..

Gujarati transliteration

યત્ત્વં પશ્યસિ તત્રૈકસ્-
ત્વમેવ પ્રતિભાસસે।
કિં પૃથક્ ભાસતે સ્વર્ણાત્
કટકાંગદનૂપુરમ્॥

Malayalam transliteration

യത്ത്വം പശ്യസി തത്രൈകസ്-
ത്വമേവ പ്രതിഭാസസേ।
കിം പൃഥക് ഭാസതേ സ്വർണാത്
കടകാംഗദനൂപുരം॥

Punjabi transliteration

ਯਤ੍ਤ੍ਵਂ ਪਸ਼੍ਯਸਿ ਤਤ੍ਰੈਕਸ੍ਤ੍ਵਮੇਵ ਪ੍ਰਤਿਭਾਸਸੇ।
ਕਿਂ ਪਥਕ੍ ਭਾਸਤੇ ਸ੍ਵਰ੍ਣਾਤ੍ ਕਟਕਾਂਗਦਨੂਪੁਰਮ੍॥

Tamil transliteration

யத்த்வம்ʼ பஶ்யஸி தத்ரைகஸ்-
த்வமேவ ப்ரதிபா⁴ஸஸே।
கிம்ʼ ப்ருʼத²க் பா⁴ஸதே ஸ்வர்ணாத்
கடகாங்க³த³னூபுரம்॥

Telugu transliteration

యత్త్వం పశ్యసి తత్రైకస్-
త్వమేవ ప్రతిభాససే।
కిం పృథక్ భాసతే స్వర్ణాత్
కటకాంగదనూపురం॥

English meaning

You being one, appear to be many due to your multiple reflection. Is gold different from bracelets, armlets and anklets?

Hindi meaning

तुम एक होते हुए भी अनेक रूप में प्रतिबिंबित होकर दिखाई देते हो। क्या स्वर्ण कंगन, बाज़ूबन्द और पायल से अलग दिखाई देता है॥

Punjabi meaning

ਇਕ ਹੋਣ ਦੇ ਬਾਵਜੂਦ, ਤੁਸੀਂ ਕਈ ਰੂਪਾਂ ਵਿਚ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬਿਤ ਅਤੇ ਪ੍ਰਗਟ ਹੁੰਦੇ ਹੋ. ਕੀ ਸੁਨਹਿਰੀ ਬਰੇਸਲੇਟ ਬਾਜੂਬੰਦ ਅਤੇ ਪਾਇਲ ਤੋਂ ਵੱਖ ਹੈ?

अयं सोऽहमयं नाहं
विभागमिति संत्यज।
सर्वमात्मेति निश्चित्य
निःसङ्कल्पः सुखी भव॥ 15 ॥
English transliteration

ayam so’hamayam naaham
vibhaagamiti santyaja.
sarvamaatmeti nishchitya
nihsankalpah sukhee bhava..

Gujarati transliteration

અયં સોઽહમયં નાહં
વિભાગમિતિ સંત્યજ।
સર્વમાત્મેતિ નિશ્ચિત્ય
નિઃસઙ્કલ્પઃ સુખી ભવ॥

Malayalam transliteration

അയം സോഽഹമയം നാഹം
വിഭാഗമിതി സന്ത്യജ।
സർവമാത്മേതി നിശ്ചിത്യ
നിഃസങ്കൽപഃ സുഖീ ഭവ॥

Punjabi transliteration

ਅਯਂ ਸੋऽਹਮਯਂ ਨਾਹਂ ਵਿਭਾਗਮਿਤਿ ਸਂਤ੍ਯਜ।
ਸਰ੍ਵਮਾਤ੍ਮੇਤਿ ਨਿਸ਼੍ਚਿਤ੍ਯ ਨਿਃਸਙ੍ਕਲ੍ਪਃ ਸੁਖੀ ਭਵ॥

Tamil transliteration

அயம்ʼ ஸோ(அ)ஹமயம்ʼ நாஹம்ʼ
விபா⁴க³மிதி ஸந்த்யஜ।
ஸர்வமாத்மேதி நிஶ்சித்ய
நி꞉ஸங்கல்ப꞉ ஸுகீ² ப⁴வ॥

Telugu transliteration

అయం సోఽహమయం నాహం
విభాగమితి సంత్యజ।
సర్వమాత్మేతి నిశ్చిత్య
నిఃసంకల్పః సుఖీ భవ॥

English meaning

This is me and that is not me, give up all such dualities. Decide that as a soul, you are everything, have no other resolutions and stay blissfully

Hindi meaning

यह मैं हूँ और यह मैं नहीं हूँ, इस प्रकार के भेद को त्याग दो। सब कुछ आत्मस्वरूप तुम ही हो, ऐसा निश्चय करके और कोई संकल्प न करते हुए सुखी हो जाओ॥

Punjabi meaning

ਇਹ ਮੈਂ ਹਾਂ ਅਤੇ ਇਹ ਮੈਂ ਨਹੀਂ, ਇਸ ਕਿਸਮ ਦੇ ਅੰਤਰ ਨੂੰ ਤਿਆਗ ਦਿਓ. ਹਰ ਚੀਜ਼ ਸਵੈ-ਕੇਂਦ੍ਰਿਤ ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਤੁਸੀਂ ਅਜਿਹੀ ਦ੍ਰਿੜਤਾ ਕਰਕੇ ਅਤੇ ਕੋਈ ਦ੍ਰਿੜ ਇਰਾਦਾ ਨਾ ਕਰਕੇ ਖੁਸ਼ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹੋ.

तवैवाज्ञानतो विश्वं
त्वमेकः परमार्थतः।
त्वत्तोऽन्यो नास्ति संसारी
नासंसारी च कश्चन॥ 16 ॥
English transliteration

tavaivaajnyaanato vishvam
tvamekah paramaarthatah.
tvatto’nyo naasti samsaaree
naasamsaaree cha kashchana..

Gujarati transliteration

તવૈવાજ્ઞાનતો વિશ્વં
ત્વમેકઃ પરમાર્થતઃ।
ત્વત્તોઽન્યો નાસ્તિ સંસારી
નાસંસારી ચ કશ્ચન॥

Malayalam transliteration

തവൈവാജ്ഞാനതോ വിശ്വം
ത്വമേകഃ പരമാർഥതഃ।
ത്വത്തോഽന്യോ നാസ്തി സംസാരീ
നാസംസാരീ ച കശ്ചന॥

Punjabi transliteration

ਤਵੈਵਾਜ੍ਞਾਨਤੋ ਵਿਸ਼੍ਵਂ ਤ੍ਵਮੇਕਃ ਪਰਮਾਰ੍ਥਤਃ।
ਤ੍ਵਤ੍ਤੋऽਨ੍ਯੋ ਨਾਸ੍ਤਿ ਸਂਸਾਰੀ ਨਾਸਂਸਾਰੀ ਚ ਕਸ਼੍ਚਨ॥

Tamil transliteration

தவைவாஜ்ஞானதோ விஶ்வம்ʼ
த்வமேக꞉ பரமார்த²த꞉।
த்வத்தோ(அ)ன்யோ நாஸ்தி ஸம்ʼஸாரீ
நாஸம்ʼஸாரீ ச கஶ்சன॥

Telugu transliteration

తవైవాజ్ఞానతో విశ్వం
త్వమేకః పరమార్థతః।
త్వత్తోఽన్యో నాస్తి సంసారీ
నాసంసారీ చ కశ్చన॥

English meaning

This world appears to be real only due to ignorance. You alone exist in reality. There is nothing worldly or unworldly apart from you any how

Hindi meaning

अज्ञानवश तुम ही यह विश्व हो पर ज्ञान दृष्टि से देखने पर केवल एक तुम ही हो, तुमसे अलग कोई दूसरा संसारी या असंसारी किसी भी प्रकार से नहीं है॥

Punjabi meaning

ਅਗਿਆਨਤਾ ਦੁਆਰਾ ਤੁਸੀਂ ਸੰਸਾਰ ਹੋ, ਪਰ ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਗਿਆਨ ਦੇ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟੀਕੋਣ ਤੋਂ ਵੇਖਦੇ ਹੋ, ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਸਿਰਫ ਇੱਕ ਹੋ, ਕਿਸੇ ਵੀ ਤਰਾਂ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲੋਂ ਹੋਰ ਸੰਸਾਰੀ ਜਾਂ ਗੈਰ-ਪੇਸ਼ੇਵਰ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ.

भ्रान्तिमात्रमिदं विश्वं
न किंचिदिति निश्चयी।
निर्वासनः स्फूर्तिमात्रो
न किंचिदिव शाम्यति॥ 17 ॥
English transliteration

bhraantimaatramidam vishvam
na kinchiditi nishchayee.
nirvaasanah sphoortimaatro
na kinchidiva shaamyati..

Gujarati transliteration

ભ્રાન્તિમાત્રમિદં વિશ્વં
ન કિંચિદિતિ નિશ્ચયી।
નિર્વાસનઃ સ્ફૂર્તિમાત્રો
ન કિંચિદિવ શામ્યતિ॥

Malayalam transliteration

ഭ്രാന്തിമാത്രമിദം വിശ്വം
ന കിഞ്ചിദിതി നിശ്ചയീ।
നിർവാസനഃ സ്ഫൂർതിമാത്രോ
ന കിഞ്ചിദിവ ശാമ്യതി॥

Punjabi transliteration

ਭ੍ਰਾਨ੍ਤਿਮਾਤ੍ਰਮਿਦਂ ਵਿਸ਼੍ਵਂ ਨ ਕਿਂਚਿਦਿਤਿ ਨਿਸ਼੍ਚਯੀ।
ਨਿਰ੍ਵਾਸਨਃ ਸ੍ਫੂਰ੍ਤਿਮਾਤ੍ਰੋ ਨ ਕਿਂਚਿਦਿਵ ਸ਼ਾਮ੍ਯਤਿ॥

Tamil transliteration

ப்⁴ராந்திமாத்ரமித³ம்ʼ விஶ்வம்ʼ
ந கிஞ்சிதி³தி நிஶ்சயீ।
நிர்வாஸன꞉ ஸ்பூ²ர்திமாத்ரோ
ந கிஞ்சிதி³வ ஶாம்யதி॥

Telugu transliteration

భ్రాంతిమాత్రమిదం విశ్వం
న కించిదితి నిశ్చయీ।
నిర్వాసనః స్ఫూర్తిమాత్రో
న కించిదివ శామ్యతి॥

English meaning

Decide that, this world is unreal like an illusion(or dream) and does not exist at all. Without becoming free from desires and actions, nobody attains peace

Hindi meaning

यह विश्व केवल भ्रम(स्वप्न की तरह असत्य) है और कुछ भी नहीं, ऐसा निश्चय करो। इच्छा और चेष्टा रहित हुए बिना कोई भी शांति को प्राप्त नहीं होता है॥

Punjabi meaning

ਇਹ ਸੰਸਾਰ ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਭੁਲੇਖਾ ਹੈ (ਇੱਕ ਸੁਪਨੇ ਵਾਂਗ ਝੂਠਾ) ਅਤੇ ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀਂ, ਇਸ ਲਈ ਫੈਸਲਾ ਕਰੋ. ਸ਼ਰਧਾ ਅਤੇ ਇੱਛਾ ਦੇ ਬਗੈਰ ਕੋਈ ਸ਼ਾਂਤੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੀ.

एक एव भवांभोधा-
वासीदस्ति भविष्यति।
न ते बन्धोऽस्ति मोक्षो वा कृत्यकृत्यः सुखं चर॥ 18 ॥
English transliteration

eka eva bhavaambhodhaa-
vaaseedasti bhavishyati.
na te bandho’sti moksho vaa krityakrityah sukham chara..

Gujarati transliteration

એક એવ ભવાંભોધા-
વાસીદસ્તિ ભવિષ્યતિ।
ન તે બન્ધોઽસ્તિ મોક્ષો વા કૃત્યકૃત્યઃ સુખં ચર॥

Malayalam transliteration

ഏക ഏവ ഭവാംഭോധാ-
വാസീദസ്തി ഭവിഷ്യതി।
ന തേ ബന്ധോഽസ്തി മോക്ഷോ വാ കൃത്യകൃത്യഃ സുഖം ചര॥

Punjabi transliteration

ਏਕ ਏਵ ਭਵਾਮ੍ਭੋਧਾਵਾਸੀਦਸ੍ਤਿ ਭਵਿਸ਼੍ਯਤਿ।
ਨ ਤੇ ਬਨ੍ਧੋऽਸ੍ਤਿ ਮੋਕ੍ਸ਼ੋ ਵਾ ਕਤ੍ਯਕਤ੍ਯਃ ਸੁਖਂ ਚਰ॥

Tamil transliteration

ஏக ஏவ ப⁴வாம்போ⁴தா⁴-
வாஸீத³ஸ்தி ப⁴விஷ்யதி।
ந தே ப³ந்தோ⁴(அ)ஸ்தி மோக்ஷோ வா க்ருʼத்யக்ருʼத்ய꞉ ஸுக²ம்ʼ சர॥

Telugu transliteration

ఏక ఏవ భవాంభోధా-
వాసీదస్తి భవిష్యతి।
న తే బంధోఽస్తి మోక్షో వా కృత్యకృత్యః సుఖం చర॥

English meaning

Truth or the ocean of being alone existed, exists and will exist. You neither have bondage nor liberation. Be fulfilled and wander happily

Hindi meaning

एक ही भवसागर(सत्य) था, है और रहेगा। तुममें न मोक्ष है और न बंधन, आप्त-काम होकर सुख से विचरण करो॥

Punjabi meaning

ਇਥੇ ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਭਾਵਾਸਾਗਰ (ਸੱਚ) ਸੀ, ਅਤੇ ਹੋਵੇਗਾ. ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚ ਨਾ ਤਾਂ ਮੁਕਤੀ ਹੈ ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ ਗੁਲਾਮੀ, ਅਜ਼ਾਦ ਹੋਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਖੁਸ਼ੀ ਵਿੱਚ ਭਟਕਣਾ.

मा सङ्कल्पविकल्पाभ्यां
चित्तं क्षोभय चिन्मय।
उपशाम्य सुखं तिष्ठ
स्वात्मन्यानन्दविग्रहे॥ 19 ॥
English transliteration

maa sankalpavikalpaabhyaam
chittam kshobhaya chinmaya.
upashaamya sukham tisht’ha
svaatmanyaanandavigrahe..

Gujarati transliteration

મા સઙ્કલ્પવિકલ્પાભ્યાં
ચિત્તં ક્ષોભય ચિન્મય।
ઉપશામ્ય સુખં તિષ્ઠ
સ્વાત્મન્યાનન્દવિગ્રહે॥

Malayalam transliteration

മാ സങ്കൽപവികൽപാഭ്യാം
ചിത്തം ക്ഷോഭയ ചിന്മയ।
ഉപശാമ്യ സുഖം തിഷ്ഠ
സ്വാത്മന്യാനന്ദവിഗ്രഹേ॥

Punjabi transliteration

ਮਾ ਸਙ੍ਕਲ੍ਪਵਿਕਲ੍ਪਾਭ੍ਯਾਂ ਚਿਤ੍ਤਂ ਕ੍ਸ਼ੋਭਯ ਚਿਨ੍ਮਯ।
ਉਪਸ਼ਾਮ੍ਯ ਸੁਖਂ ਤਿਸ਼੍ਠ ਸ੍ਵਾਤ੍ਮਨ੍ਯਾਨਨ੍ਦਵਿਗ੍ਰਹੇ॥

Tamil transliteration

மா ஸங்கல்பவிகல்பாப்⁴யாம்ʼ
சித்தம்ʼ க்ஷோப⁴ய சின்மய।
உபஶாம்ய ஸுக²ம்ʼ திஷ்ட²
ஸ்வாத்மன்யானந்த³விக்³ரஹே॥

Telugu transliteration

మా సంకల్పవికల్పాభ్యాం
చిత్తం క్షోభయ చిన్మయ।
ఉపశామ్య సుఖం తిష్ఠ
స్వాత్మన్యానందవిగ్రహే॥

English meaning

You are of the form of consciousness, do not get anxious with different resolves and alternatives. Be at peace and remain in your blissful form pleasantly

Hindi meaning

हे चैतन्यरूप! भाँति-भाँति के संकल्पों और विकल्पों से अपने चित्त को अशांत मत करो, शांत होकर अपने आनंद रूप में सुख से स्थित हो जाओ॥

Punjabi meaning

ਹੇ ਚੇਤੰਨ ਰੂਪ! ਆਪਣੇ ਵਿਚਾਰਾਂ ਅਤੇ ਵਿਕਲਪਾਂ ਨਾਲ ਆਪਣੇ ਮਨ ਨੂੰ ਪਰੇਸ਼ਾਨ ਨਾ ਕਰੋ, ਸ਼ਾਂਤ ਕਰੋ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਆਨੰਦਮਈ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਸਥਾਪਤ ਹੋਵੋ.

त्यजैव ध्यानं सर्वत्र
मा किंचिद् हृदि धारय।
आत्मा त्वं मुक्त एवासि
किं विमृश्य करिष्यसि॥ 20 ॥
English transliteration

tyajaiva dhyaanam sarvatra
maa kinchid hridi dhaaraya.
aatmaa tvam mukta evaasi
kim vimrishya karishyasi..

Gujarati transliteration

ત્યજૈવ ધ્યાનં સર્વત્ર
મા કિંચિદ્ હૃદિ ધારય।
આત્મા ત્વં મુક્ત એવાસિ
કિં વિમૃશ્ય કરિષ્યસિ॥

Malayalam transliteration

ത്യജൈവ ധ്യാനം സർവത്ര
മാ കിഞ്ചിദ് ഹൃദി ധാരയ।
ആത്മാ ത്വം മുക്ത ഏവാസി
കിം വിമൃശ്യ കരിഷ്യസി॥

Punjabi transliteration

ਤ੍ਯਜੈਵ ਧ੍ਯਾਨਂ ਸਰ੍ਵਤ੍ਰ ਮਾ ਕਿਂਚਿਦ੍ ਹਦਿ ਧਾਰਯ।
ਆਤ੍ਮਾ ਤ੍ਵਂ ਮੁਕ੍ਤ ਏਵਾਸਿ ਕਿਂ ਵਿਮਸ਼੍ਯ ਕਰਿਸ਼੍ਯਸਿ॥

Tamil transliteration

த்யஜைவ த்⁴யானம்ʼ ஸர்வத்ர
மா கிஞ்சித்³ ஹ்ருʼதி³ தா⁴ரய।
ஆத்மா த்வம்ʼ முக்த ஏவாஸி
கிம்ʼ விம்ருʼஶ்ய கரிஷ்யஸி॥

Telugu transliteration

త్యజైవ ధ్యానం సర్వత్ర
మా కించిద్ హృది ధారయ।
ఆత్మా త్వం ముక్త ఏవాసి
కిం విమృశ్య కరిష్యసి॥

English meaning

Remove your focus from anything and everything and do not think in your heart. You are soul and free by your very nature, what is there to think in it?

Hindi meaning

सभी स्थानों से अपने ध्यान को हटा लो और अपने हृदय में कोई विचार न करो। तुम आत्मरूप हो और मुक्त ही हो, इसमें विचार करने की क्या आवश्यकता है॥

Punjabi meaning

ਆਪਣਾ ਧਿਆਨ ਸਾਰੀਆਂ ਥਾਵਾਂ ਤੋਂ ਹਟਾਓ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਦਿਲ ਵਿੱਚ ਨਾ ਸੋਚੋ. ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਬਾਰੇ ਸੋਚਣ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਸਵੈ-ਕੇਂਦ੍ਰਿਤ ਅਤੇ ਸੁਤੰਤਰ ਕਿਵੇਂ ਹੋ.

Next
Previous