20. Akincanabhava
Transcendence of the Self
Janaka conclusively affirms that in them who is pure awareness personified there exist neither the instruments of action, nor of perception, none whatsoever of the dualities, the triads of actions, the world, the jivas; maya, samsara and mukti.
क्वेन्द्रियाणि क्व वा मनः।
क्व शून्यं क्व च नैराश्यं
मत्स्वरूपे निरंजने॥ 1 ॥
kva bhootaani kva deho vaa
kvendriyaani kva vaa manah.
kva shoonyam kva cha nairaashyam
matsvaroope niranjane..
ક્વ ભૂતાનિ ક્વ દેહો વા
ક્વેન્દ્રિયાણિ ક્વ વા મનઃ।
ક્વ શૂન્યં ક્વ ચ નૈરાશ્યં
મત્સ્વરૂપે નિરંજને॥
ക്വ ഭൂതാനി ക്വ ദേഹോ വാ
ക്വേന്ദ്രിയാണി ക്വ വാ മനഃ।
ക്വ ശൂന്യം ക്വ ച നൈരാശ്യം
മത്സ്വരൂപേ നിരഞ്ജനേ॥
ਜਨਕ ਉਵਾਚ
ਕ੍ਵ ਭੂਤਾਨਿ ਕ੍ਵ ਦੇਹੋ ਵਾ ਕ੍ਵੇਨ੍ਦ੍ਰਿਯਾਣਿ ਕ੍ਵ ਵਾ ਮਨਃ।
ਕ੍ਵ ਸ਼ੂਨ੍ਯਂ ਕ੍ਵ ਚ ਨੈਰਾਸ਼੍ਯਂ ਮਤ੍ਸ੍ਵਰੂਪੇ ਨਿਰਂਜਨੇ॥
க்வ பூ⁴தானி க்வ தே³ஹோ வா
க்வேந்த்³ரியாணி க்வ வா மன꞉।
க்வ ஶூன்யம்ʼ க்வ ச நைராஶ்யம்ʼ
மத்ஸ்வரூபே நிரஞ்ஜனே॥
క్వ భూతాని క్వ దేహో వా
క్వేంద్రియాణి క్వ వా మనః।
క్వ శూన్యం క్వ చ నైరాశ్యం
మత్స్వరూపే నిరంజనే॥
King Janak says: In stainless Self, there are no five matter-elements or body, no sense organs or mind, no emptiness or despair
राजा जनक कहते हैं - मेरे निष्कलंक स्वरुप में पाँच महाभूत कहाँ हैं या शरीर कहाँ है और इन्द्रियाँ या मन कहाँ हैं, शून्य कहाँ है और निराशा कहाँ है॥
ਰਾਜਾ ਜਨਕ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ - ਉਹ ਪੰਜ ਮਹਾਭੂਤ ਕਿੱਥੇ ਹਨ ਜਾਂ ਸਰੀਰ ਕਿੱਥੇ ਹਨ ਅਤੇ ਇੰਦਰੀਆਂ ਜਾਂ ਮਨ ਕਿੱਥੇ ਹਨ, ਕਿੱਥੇ ਵਿਅਰਥ ਹੈ ਅਤੇ ਕਿੱਥੇ ਨਿਰਾਸ਼ਾ ਹੈ, ਮੇਰੇ ਸੰਪੂਰਨ ਰੂਪ ਵਿੱਚ.
क्व वा निर्विषयं मनः।
क्व तृप्तिः क्व वितृष्णत्वं
गतद्वन्द्वस्य मे सदा॥ 2 ॥
kva shaastram kvaatmavijnyaanam
kva vaa nirvishayam manah.
kva triptih kva vitrishnatvam
gatadvandvasya me sadaa..
ક્વ શાસ્ત્રં ક્વાત્મવિજ્ઞાનં
ક્વ વા નિર્વિષયં મનઃ।
ક્વ તૃપ્તિઃ ક્વ વિતૃષ્ણત્વં
ગતદ્વન્દ્વસ્ય મે સદા॥
ക്വ ശാസ്ത്രം ക്വാത്മവിജ്ഞാനം
ക്വ വാ നിർവിഷയം മനഃ।
ക്വ തൃപ്തിഃ ക്വ വിതൃഷ്ണത്വം
ഗതദ്വന്ദ്വസ്യ മേ സദാ॥
ਕ੍ਵ ਸ਼ਾਸ੍ਤ੍ਰਂ ਕ੍ਵਾਤ੍ਮਵਿਜ੍ਞਾਨਂ ਕ੍ਵ ਵਾ ਨਿਰ੍ਵਿਸ਼ਯਂ ਮਨਃ।
ਕ੍ਵ ਤਪ੍ਤਿਃ ਕ੍ਵ ਵਿਤਸ਼੍ਣਾਤ੍ਵਂ ਗਤਦ੍ਵਨ੍ਦ੍ਵਸ੍ਯ ਮੇ ਸਦਾ॥
க்வ ஶாஸ்த்ரம்ʼ க்வாத்மவிஜ்ஞானம்ʼ
க்வ வா நிர்விஷயம்ʼ மன꞉।
க்வ த்ருʼப்தி꞉ க்வ வித்ருʼஷ்ணத்வம்ʼ
க³தத்³வந்த்³வஸ்ய மே ஸதா³॥
క్వ శాస్త్రం క్వాత్మవిజ్ఞానం
క్వ వా నిర్విషయం మనః।
క్వ తృప్తిః క్వ వితృష్ణత్వం
గతద్వంద్వస్య మే సదా॥
For me who is ever free from dualism, there are no scriptures or self-knowledge, no attached mind, no satisfaction or desire-lessness
सदा सभी प्रकार के द्वंद्वों से रहित मेरे लिए क्या शास्त्र हैं और क्या आत्म-ज्ञान अथवा क्या विषय रहित मन ही है, क्या प्रसन्नता है या क्या संतोष है॥
ਮੇਰੇ ਲਈ ਹਮੇਸ਼ਾ ਕਿਹੋ ਜਿਹੀ ਸ਼ਬਦਾਵਲੀ ਹਮੇਸ਼ਾ ਹਰ ਕਿਸਮ ਦੀ ਦਵੈਤਵਤਾ ਤੋਂ ਬਗੈਰ ਹੈ ਅਤੇ ਕੀ ਸਵੈ-ਗਿਆਨ ਹੈ ਜਾਂ ਵਿਸ਼ੇ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਮਨ ਕੀ ਹੈ, ਖੁਸ਼ਹਾਲੀ ਕੀ ਹੈ ਜਾਂ ਸੰਤੁਸ਼ਟੀ ਕੀ ਹੈ.
क्वाहं क्वेदं मम क्व वा।
क्व बन्ध क्व च वा मोक्षः
स्वरूपस्य क्व रूपिता॥ 3 ॥
kva vidyaa kva cha vaavidyaa
kvaaham kvedam mama kva vaa.
kva bandha kva cha vaa mokshah
svaroopasya kva roopitaa..
ક્વ વિદ્યા ક્વ ચ વાવિદ્યા
ક્વાહં ક્વેદં મમ ક્વ વા।
ક્વ બન્ધ ક્વ ચ વા મોક્ષઃ
સ્વરૂપસ્ય ક્વ રૂપિતા॥
ക്വ വിദ്യാ ക്വ ച വാവിദ്യാ
ക്വാഹം ക്വേദം മമ ക്വ വാ।
ക്വ ബന്ധ ക്വ ച വാ മോക്ഷഃ
സ്വരൂപസ്യ ക്വ രൂപിതാ॥
ਕ੍ਵ ਵਿਦ੍ਯਾ ਕ੍ਵ ਚ ਵਾਵਿਦ੍ਯਾ ਕ੍ਵਾਹਂ ਕ੍ਵੇਦਂ ਮਮ ਕ੍ਵ ਵਾ।
ਕ੍ਵ ਬਨ੍ਧ ਕ੍ਵ ਚ ਵਾ ਮੋਕ੍ਸ਼ਃ ਸ੍ਵਰੂਪਸ੍ਯ ਕ੍ਵ ਰੂਪਿਤਾ॥
க்வ வித்³யா க்வ ச வாவித்³யா
க்வாஹம்ʼ க்வேத³ம்ʼ மம க்வ வா।
க்வ ப³ந்த⁴ க்வ ச வா மோக்ஷ꞉
ஸ்வரூபஸ்ய க்வ ரூபிதா॥
క్వ విద్యా క్వ చ వావిద్యా
క్వాహం క్వేదం మమ క్వ వా।
క్వ బంధ క్వ చ వా మోక్షః
స్వరూపస్య క్వ రూపితా॥
There is no knowledge or ignorance, no ‘me’, ‘this’ or ‘mine’, no bondage or liberation, and no characteristic of self-nature
क्या विद्या है या क्या अविद्या, क्या मैं है या क्या वह है और क्या मेरा है, क्या बंधन है और क्या मोक्ष है या स्वरुप का क्या लक्षण है॥
ਗਿਆਨ ਕੀ ਹੈ ਜਾਂ ਅਵਿਦਿਆ ਕੀ ਹੈ, ਇਹ ਮੈਂ ਹਾਂ ਜਾਂ ਇਹ ਕੀ ਹੈ ਅਤੇ ਮੇਰਾ ਕੀ ਹੈ, ਕੀ ਗੁਲਾਮ ਹੈ ਅਤੇ ਮੁਕਤੀ ਕੀ ਹੈ ਜਾਂ ਕੁਦਰਤ ਦਾ ਸੁਭਾਅ ਕੀ ਹੈ?
जीवन्मुक्तिरपि क्व वा।
क्व तद् विदेहकैवल्यं
निर्विशेषस्य सर्वदा॥ 4 ॥
kva praarabdhaani karmaani
yeevanmuktirapi kva vaa.
kva tad videhakaivalyam
nirvisheshasya sarvadaa..
ક્વ પ્રારબ્ધાનિ કર્માણિ
જીવન્મુક્તિરપિ ક્વ વા।
ક્વ તદ્ વિદેહકૈવલ્યં
નિર્વિશેષસ્ય સર્વદા॥
ക്വ പ്രാരബ്ധാനി കർമാണി
ജീവന്മുക്തിരപി ക്വ വാ।
ക്വ തദ് വിദേഹകൈവല്യം
നിർവിശേഷസ്യ സർവദാ॥
ਕ੍ਵ ਪ੍ਰਾਰਬ੍ਧਾਨਿ ਕਰ੍ਮਾਣਿ ਜੀਵਨ੍ਮੁਕ੍ਤਿਰਪਿ ਕ੍ਵ ਵਾ।
ਕ੍ਵ ਤਦ੍ ਵਿਦੇਹਕੈਵਲ੍ਯਂ ਨਿਰ੍ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਸ੍ਯ ਸਰ੍ਵਦਾ॥
க்வ ப்ராரப்³தா⁴னி கர்மாணி
ஜீவன்முக்திரபி க்வ வா।
க்வ தத்³ விதே³ஹகைவல்யம்ʼ
நிர்விஶேஷஸ்ய ஸர்வதா³॥
క్వ ప్రారబ్ధాని కర్మాణి
జీవన్ముక్తిరపి క్వ వా।
క్వ తద్ విదేహకైవల్యం
నిర్విశేషస్య సర్వదా॥
In unchanging me, there is no fateful actions or liberation during life and no bodiless enlightenment
क्या प्रारब्ध कर्म हैं और क्या जीवन मुक्ति है, सर्वदा विशेषता(परिवर्तन) से रहित मुझमें क्या शरीरहीन कैवल्य है॥
ਕਿਸਮਤ ਕਰਮ ਹੈ ਅਤੇ ਜੀਵਨ ਮੁਕਤ ਹੈ, ਮੇਰੇ ਅੰਦਰ ਕਿਹੜਾ ਸਰੀਰਹੀਣ ਕੈਵਾਲਿਆ ਹੈ, ਗੁਣਾਂ (ਤਬਦੀਲੀਆਂ) ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਸਦਾ ਲਈ.
निष्क्रियं स्फुरणं क्व वा।
क्वापरोक्षं फलं वा क्व
निःस्वभावस्य मे सदा॥ 5 ॥
kva kartaa kva cha vaa bhoktaa
nishkriyam sphuranam kva vaa.
kvaaparoksham phalam vaa kva
nihsvabhaavasya me sadaa..
ક્વ કર્તા ક્વ ચ વા ભોક્તા
નિષ્ક્રિયં સ્ફુરણં ક્વ વા।
ક્વાપરોક્ષં ફલં વા ક્વ
નિઃસ્વભાવસ્ય મે સદા॥
ക്വ കർതാ ക്വ ച വാ ഭോക്താ
നിഷ്ക്രിയം സ്ഫുരണം ക്വ വാ।
ക്വാപരോക്ഷം ഫലം വാ ക്വ
നിഃസ്വഭാവസ്യ മേ സദാ॥
ਕ੍ਵ ਕਰ੍ਤਾ ਕ੍ਵ ਚ ਵਾ ਭੋਕ੍ਤਾ ਨਿਸ਼੍ਕ੍ਰਿਯਂ ਸ੍ਫੁਰਣਂ ਕ੍ਵ ਵਾ।
ਕ੍ਵਾਪਰੋਕ੍ਸ਼ਂ ਫਲਂ ਵਾ ਕ੍ਵ ਨਿਃਸ੍ਵਭਾਵਸ੍ਯ ਮੇ ਸਦਾ॥
க்வ கர்தா க்வ ச வா போ⁴க்தா
நிஷ்க்ரியம்ʼ ஸ்பு²ரணம்ʼ க்வ வா।
க்வாபரோக்ஷம்ʼ ப²லம்ʼ வா க்வ
நி꞉ஸ்வபா⁴வஸ்ய மே ஸதா³॥
క్వ కర్తా క్వ చ వా భోక్తా
నిష్క్రియం స్ఫురణం క్వ వా।
క్వాపరోక్షం ఫలం వా క్వ
నిఃస్వభావస్య మే సదా॥
Without a nature, there is no doer or reaper of actions, no inaction or action, nothing visible or invisible
सदा स्वभाव से रहित मुझमें कौन कर्ता है और कौन भोक्ता, क्या निष्क्रियता है और क्या क्रियाशीलता, क्या प्रत्यक्ष है और क्या अप्रत्यक्ष॥
ਮੇਰੇ ਵਿੱਚ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਕੌਣ ਹੈ ਅਤੇ ਭਗਤ ਕੌਣ ਹੈ, ਕੀ ਅਸਮਰਥਾ ਹੈ ਅਤੇ ਕੀ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਹੈ, ਸਿੱਧਾ ਕੀ ਹੈ ਅਤੇ ਕੁਦਰਤ ਤੋਂ ਰਹਿਤ ਬਿਨਾਂ ਅਸਿੱਧੇ ਕੀ ਹੈ।
क्व योगी ज्ञानवान् क्व वा।
क्व बद्धः क्व च वा मुक्तः
स्वस्वरूपेऽहमद्वये॥ 6 ॥
kva lokam kva mumukshurvaa
kva yogee jnyaanavaan kva vaa.
kva baddhah kva cha vaa muktah
svasvaroope’hamadvaye..
ક્વ લોકં ક્વ મુમુક્ષુર્વા
ક્વ યોગી જ્ઞાનવાન્ ક્વ વા।
ક્વ બદ્ધઃ ક્વ ચ વા મુક્તઃ
સ્વસ્વરૂપેઽહમદ્વયે॥
ക്വ ലോകം ക്വ മുമുക്ഷുർവാ
ക്വ യോഗീ ജ്ഞാനവാൻ ക്വ വാ।
ക്വ ബദ്ധഃ ക്വ ച വാ മുക്തഃ
സ്വസ്വരൂപേഽഹമദ്വയേ॥
ਕ੍ਵ ਲੋਕਂ ਕ੍ਵ ਮੁਮੁਕ੍ਸ਼ੁਰ੍ਵਾ ਕ੍ਵ ਯੋਗੀ ਜ੍ਞਾਨਵਾਨ੍ ਕ੍ਵ ਵਾ।
ਕ੍ਵ ਬਦ੍ਧਃ ਕ੍ਵ ਚ ਵਾ ਮੁਕ੍ਤਃ ਸ੍ਵਸ੍ਵਰੂਪੇऽਹਮਦ੍ਵਯੇ॥
க்வ லோகம்ʼ க்வ முமுக்ஷுர்வா
க்வ யோகீ³ ஜ்ஞானவான் க்வ வா।
க்வ ப³த்³த⁴꞉ க்வ ச வா முக்த꞉
ஸ்வஸ்வரூபே(அ)ஹமத்³வயே॥
క్వ లోకం క్వ ముముక్షుర్వా
క్వ యోగీ జ్ఞానవాన్ క్వ వా।
క్వ బద్ధః క్వ చ వా ముక్తః
స్వస్వరూపేఽహమద్వయే॥
Established as non-dual reality, there is no world or desire for liberation, no yogi or seer, no-one bound or liberated
अपने अद्वय (दूसरे से रहित) स्वरुप में स्थित मेरे लिए क्या संसार है और क्या मुक्ति की इच्छा, कौन योगी है और कौन ज्ञानी, कौन बंधन में है और कौन मुक्त॥
ਮੇਰੇ ਲਈ, ਸੰਸਾਰ ਕੀ ਹੈ ਅਤੇ ਮੁਕਤੀ ਦੀ ਇੱਛਾ ਕੀ ਹੈ, ਜੋ ਯੋਗੀ ਹੈ, ਜੋ ਯੋਗੀ ਹੈ, ਜੋ ਗੁਲਾਮੀ ਵਿੱਚ ਹੈ ਅਤੇ ਜੋ ਆਪਣੇ ਵਿਲੱਖਣ (ਦੂਜੇ ਤੋਂ ਵਾਂਝੇ) ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਮੁਕਤ ਹੈ.
क्व साध्यं क्व च साधनं।
क्व साधकः क्व सिद्धिर्वा
स्वस्वरूपेऽहमद्वये॥ 7 ॥
kva srisht’ih kva cha samhaarah
kva saadhyam kva cha saadhanam.
kva saadhakah kva siddhirvaa
svasvaroope’hamadvaye..
ક્વ સૃષ્ટિઃ ક્વ ચ સંહારઃ
ક્વ સાધ્યં ક્વ ચ સાધનં।
ક્વ સાધકઃ ક્વ સિદ્ધિર્વા
સ્વસ્વરૂપેઽહમદ્વયે॥
ക്വ സൃഷ്ടിഃ ക്വ ച സംഹാരഃ
ക്വ സാധ്യം ക്വ ച സാധനം।
ക്വ സാധകഃ ക്വ സിദ്ധിർവാ
സ്വസ്വരൂപേഽഹമദ്വയേ॥
ਕ੍ਵ ਸਸ਼੍ਟਿਃ ਕ੍ਵ ਚ ਸਂਹਾਰਃ ਕ੍ਵ ਸਾਧ੍ਯਂ ਕ੍ਵ ਚ ਸਾਧਨਮ੍।
ਕ੍ਵ ਸਾਧਕਃ ਕ੍ਵ ਸਿਦ੍ਧਿਰ੍ਵਾ ਸ੍ਵਸ੍ਵਰੂਪੇऽਹਮਦ੍ਵਯੇ॥
க்வ ஸ்ருʼஷ்டி꞉ க்வ ச ஸம்ʼஹார꞉
க்வ ஸாத்⁴யம்ʼ க்வ ச ஸாத⁴னம்ʼ।
க்வ ஸாத⁴க꞉ க்வ ஸித்³தி⁴ர்வா
ஸ்வஸ்வரூபே(அ)ஹமத்³வயே॥
క్వ సృష్టిః క్వ చ సంహారః
క్వ సాధ్యం క్వ చ సాధనం।
క్వ సాధకః క్వ సిద్ధిర్వా
స్వస్వరూపేఽహమద్వయే॥
Established as non-dual reality, there is no creation or annihilation, what is to be achieved or what are the means, who is seeker and what is achievement
अपने अद्वय (दूसरे से रहित) स्वरुप में स्थित मेरे लिए क्या सृष्टि है और क्या प्रलय, क्या साध्य है और क्या साधन, कौन साधक है और क्या सिद्धि है॥
ਇਸ ਦੇ ਵਿਲੱਖਣ (ਦੂਜੇ ਤੋਂ ਰਹਿਤ) ਰੂਪ ਵਿਚ ਮੇਰੇ ਲਈ ਕੀ ਰਚਨਾ ਹੈ ਅਤੇ ਹੋਲੋਕਾਸਟ ਕੀ ਹੈ, ਅਭਿਆਸਯੋਗ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸਦਾ ਕੀ ਅਰਥ ਹੈ, ਕੌਣ ਹੈ ਇਕ ਸਾਧਕ ਹੈ ਅਤੇ ਕਿਹੜੀ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਹੈ.
क्व प्रमेयं क्व च प्रमा।
क्व किंचित् क्व न किंचिद्
वा सर्वदा विमलस्य मे॥ 8 ॥
kva pramaataa pramaanam vaa
kva prameyam kva cha pramaa.
kva kinchit kva na kinchid
vaa sarvadaa vimalasya me..
ક્વ પ્રમાતા પ્રમાણં વા
ક્વ પ્રમેયં ક્વ ચ પ્રમા।
ક્વ કિંચિત્ ક્વ ન કિંચિદ્
વા સર્વદા વિમલસ્ય મે॥
ക്വ പ്രമാതാ പ്രമാണം വാ
ക്വ പ്രമേയം ക്വ ച പ്രമാ।
ക്വ കിഞ്ചിത് ക്വ ന കിഞ്ചിദ്
വാ സർവദാ വിമലസ്യ മേ॥
ਕ੍ਵ ਪ੍ਰਮਾਤਾ ਪ੍ਰਮਾਣਂ ਵਾ ਕ੍ਵ ਪ੍ਰਮੇਯਂ ਕ੍ਵ ਚ ਪ੍ਰਮਾ।
ਕ੍ਵ ਕਿਂਚਿਤ੍ ਕ੍ਵ ਨ ਕਿਂਚਿਦ੍ ਵਾ ਸਰ੍ਵਦਾ ਵਿਮਲਸ੍ਯ ਮੇ॥
க்வ ப்ரமாதா ப்ரமாணம்ʼ வா
க்வ ப்ரமேயம்ʼ க்வ ச ப்ரமா।
க்வ கிஞ்சித் க்வ ந கிஞ்சித்³
வா ஸர்வதா³ விமலஸ்ய மே॥
క్వ ప్రమాతా ప్రమాణం వా
క్వ ప్రమేయం క్వ చ ప్రమా।
క్వ కించిత్ క్వ న కించిద్
వా సర్వదా విమలస్య మే॥
There is no knower or evidence, nothing knowable or knowledge, nothing less or non-less in forever pure Self
विशुद्ध मुझमें कौन ज्ञाता है और क्या प्रमाण (साक्ष्य) है, क्या ज्ञेय है और क्या ज्ञान, क्या स्वल्प है और क्या सर्व॥
ਮੇਰੇ ਵਿੱਚ ਕੌਣ ਗਿਆਨਵਾਨ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸਦਾ ਪ੍ਰਮਾਣ (ਪ੍ਰਮਾਣ) ਕੀ ਹੈ, ਕੀ ਜਾਣਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਕੀ ਗਿਆਨ ਹੈ, ਆਪਣੇ ਆਪ ਵਿੱਚ ਕੀ ਹੈ ਅਤੇ ਕੀ ਹੈ
क्व निर्बोधः क्व मूढता।
क्व हर्षः क्व विषादो वा
सर्वदा निष्क्रियस्य मे॥ 9 ॥
kva vikshepah kva chaikaagryam
kva nirbodhah kva mood’hataa.
kva harshah kva vishaado vaa
sarvadaa nishkriyasya me..
ક્વ વિક્ષેપઃ ક્વ ચૈકાગ્ર્યં
ક્વ નિર્બોધઃ ક્વ મૂઢતા।
ક્વ હર્ષઃ ક્વ વિષાદો વા
સર્વદા નિષ્ક્રિયસ્ય મે॥
ക്വ വിക്ഷേപഃ ക്വ ചൈകാഗ്ര്യം
ക്വ നിർബോധഃ ക്വ മൂഢതാ।
ക്വ ഹർഷഃ ക്വ വിഷാദോ വാ
സർവദാ നിഷ്ക്രിയസ്യ മേ॥
ਕ੍ਵ ਵਿਕ੍ਸ਼ੇਪਃ ਕ੍ਵ ਚੈਕਾਗ੍ਰ੍ਯਂ ਕ੍ਵ ਨਿਰ੍ਬੋਧਃ ਕ੍ਵ ਮੂਢਤਾ।
ਕ੍ਵ ਹਰ੍ਸ਼ਃ ਕ੍ਵ ਵਿਸ਼ਾਦੋ ਵਾ ਸਰ੍ਵਦਾ ਨਿਸ਼੍ਕ੍ਰਿਯਸ੍ਯ ਮੇ॥
க்வ விக்ஷேப꞉ க்வ சைகாக்³ர்யம்ʼ
க்வ நிர்போ³த⁴꞉ க்வ மூட⁴தா।
க்வ ஹர்ஷ꞉ க்வ விஷாதோ³ வா
ஸர்வதா³ நிஷ்க்ரியஸ்ய மே॥
క్వ విక్షేపః క్వ చైకాగ్ర్యం
క్వ నిర్బోధః క్వ మూఢతా।
క్వ హర్షః క్వ విషాదో వా
సర్వదా నిష్క్రియస్య మే॥
There is no distraction or focus, no right discrimination or delusion, no joy or sorrow in always action-less Self
सदा निष्क्रिय मुझमें क्या अन्यमनस्कता है और क्या एकाग्रता, क्या विवेक है और क्या विवेकहीनता, क्या हर्ष है और क्या विषाद॥
ਇੱਥੇ ਕੀ ਮੂਰਤੀ ਪੂਜਾ ਹੈ, ਕਿਹੜੀ ਇਕਾਗਰਤਾ ਹੈ, ਵਿਵੇਕ ਕੀ ਹੈ ਅਤੇ ਕੀ ਤਰਕਸ਼ੀਲਤਾ ਹੈ, ਖੁਸ਼ਹਾਲੀ ਅਤੇ ਉਦਾਸੀ ਕੀ ਹੈ?
क्व च सा परमार्थता।
क्व सुखं क्व च वा दुखं
निर्विमर्शस्य मे सदा॥ 10 ॥
kva chaisha vyavahaaro vaa
kva cha saa paramaarthataa.
kva sukham kva cha vaa dukham
nirvimarshasya me sadaa..
ક્વ ચૈષ વ્યવહારો વા
ક્વ ચ સા પરમાર્થતા।
ક્વ સુખં ક્વ ચ વા દુખં
નિર્વિમર્શસ્ય મે સદા॥
ക്വ ചൈഷ വ്യവഹാരോ വാ
ക്വ ച സാ പരമാർഥതാ।
ക്വ സുഖം ക്വ ച വാ ദുഖം
നിർവിമർശസ്യ മേ സദാ॥
ਕ੍ਵ ਚੈਸ਼ ਵ੍ਯਵਹਾਰੋ ਵਾ ਕ੍ਵ ਚ ਸਾ ਪਰਮਾਰ੍ਥਤਾ।
ਕ੍ਵ ਸੁਖਂ ਕ੍ਵ ਚ ਵਾ ਦੁਖਂ ਨਿਰ੍ਵਿਮਰ੍ਸ਼ਸ੍ਯ ਮੇ ਸਦਾ॥
க்வ சைஷ வ்யவஹாரோ வா
க்வ ச ஸா பரமார்த²தா।
க்வ ஸுக²ம்ʼ க்வ ச வா து³க²ம்ʼ
நிர்விமர்ஶஸ்ய மே ஸதா³॥
క్వ చైష వ్యవహారో వా
క్వ చ సా పరమార్థతా।
క్వ సుఖం క్వ చ వా దుఖం
నిర్విమర్శస్య మే సదా॥
There is not this world or the other, no happiness or suffering for Self, who is eternally free from thoughts
सदा विचार रहित मेरे लिए क्या संसार है और क्या परमार्थ, क्या सुख है और क्या दुःख॥
ਮੇਰੇ ਲਈ ਸੰਸਾਰ ਕੀ ਹੈ ਬਿਨਾਂ ਸੋਚੇ ਸਮਝੇ, ਅਤੇ ਦਾਨ ਕੀ ਹੈ, ਖੁਸ਼ਹਾਲੀ ਕੀ ਹੈ ਅਤੇ ਉਦਾਸੀ ਕੀ ਹੈ?
क्व प्रीतिर्विरतिः क्व वा।
क्व जीवः क्व च तद्ब्रह्म
सर्वदा विमलस्य मे॥ 11 ॥
kva maayaa kva cha samsaarah
kva preetirviratih kva vaa.
kva jeevah kva cha tadbrahma
sarvadaa vimalasya me..
ક્વ માયા ક્વ ચ સંસારઃ
ક્વ પ્રીતિર્વિરતિઃ ક્વ વા।
ક્વ જીવઃ ક્વ ચ તદ્બ્રહ્મ
સર્વદા વિમલસ્ય મે॥
ക്വ മായാ ക്വ ച സംസാരഃ
ക്വ പ്രീതിർവിരതിഃ ക്വ വാ।
ക്വ ജീവഃ ക്വ ച തദ്ബ്രഹ്മ
സർവദാ വിമലസ്യ മേ॥
ਕ੍ਵ ਮਾਯਾ ਕ੍ਵ ਚ ਸਂਸਾਰਃ ਕ੍ਵ ਪ੍ਰੀਤਿਰ੍ਵਿਰਤਿਃ ਕ੍ਵ ਵਾ।
ਕ੍ਵ ਜੀਵਃ ਕ੍ਵ ਚ ਤਦ੍ਬ੍ਰਹ੍ਮ ਸਰ੍ਵਦਾ ਵਿਮਲਸ੍ਯ ਮੇ॥
க்வ மாயா க்வ ச ஸம்ʼஸார꞉
க்வ ப்ரீதிர்விரதி꞉ க்வ வா।
க்வ ஜீவ꞉ க்வ ச தத்³ப்³ரஹ்ம
ஸர்வதா³ விமலஸ்ய மே॥
క్వ మాయా క్వ చ సంసారః
క్వ ప్రీతిర్విరతిః క్వ వా।
క్వ జీవః క్వ చ తద్బ్రహ్మ
సర్వదా విమలస్య మే॥
There is no Maya or world, no attachment or detachment, no living beings or that God for forever pure Self
सदा विशुद्ध मेरे लिया क्या माया है और क्या संसार, क्या प्रीति है और क्या विरति, क्या जीव है और क्या वह ब्रह्म॥
ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਸ਼ੁੱਧ, ਮੇਰਾ ਭਰਮ ਕੀ ਹੈ ਅਤੇ ਸੰਸਾਰ ਕੀ ਹੈ, ਪਿਆਰ ਕੀ ਹੈ ਅਤੇ ਕੀ ਵੱਖਰਾ ਹੈ, ਜੀਵਤ ਜੀਵ ਕੀ ਹੈ ਅਤੇ ਕੀ ਇਹ ਬ੍ਰਾਹਮਣ ਹੈ?
क्व मुक्तिः क्व च बन्धनं।
कूटस्थनिर्विभागस्य
स्वस्थस्य मम सर्वदा॥ 12 ॥
kva pravrittirnirvrittirvaa
kva muktih kva cha bandhanam.
koot’asthanirvibhaagasya
svasthasya mama sarvadaa..
ક્વ પ્રવૃત્તિર્નિર્વૃત્તિર્વા
ક્વ મુક્તિઃ ક્વ ચ બન્ધનં।
કૂટસ્થનિર્વિભાગસ્ય
સ્વસ્થસ્ય મમ સર્વદા॥
ക്വ പ്രവൃത്തിർനിർവൃത്തിർവാ
ക്വ മുക്തിഃ ക്വ ച ബന്ധനം।
കൂടസ്ഥനിർവിഭാഗസ്യ
സ്വസ്ഥസ്യ മമ സർവദാ॥
ਕ੍ਵ ਪ੍ਰਵਤ੍ਤਿਰ੍ਨਿਰ੍ਵਤ੍ਤਿਰ੍ਵਾ ਕ੍ਵ ਮੁਕ੍ਤਿਃ ਕ੍ਵ ਚ ਬਨ੍ਧਨਮ੍।
ਕੂਟਸ੍ਥਨਿਰ੍ਵਿਭਾਗਸ੍ਯ ਸ੍ਵਸ੍ਥਸ੍ਯ ਮਮ ਸਰ੍ਵਦਾ॥
க்வ ப்ரவ்ருʼத்திர்னிர்வ்ருʼத்திர்வா
க்வ முக்தி꞉ க்வ ச ப³ந்த⁴னம்ʼ।
கூடஸ்த²னிர்விபா⁴க³ஸ்ய
ஸ்வஸ்த²ஸ்ய மம ஸர்வதா³॥
క్వ ప్రవృత్తిర్నిర్వృత్తిర్వా
క్వ ముక్తిః క్వ చ బంధనం।
కూటస్థనిర్విభాగస్య
స్వస్థస్య మమ సర్వదా॥
For me who is forever unmovable and indivisible, established in Self, there is no tendency or renunciation, no liberation or bondage
अचल, विभागरहित और सदा स्वयं में स्थित मेरे लिए क्या प्रवृत्ति है और क्या निवृत्ति, क्या मुक्ति है और क्या बंधन॥
ਮੇਰੇ ਲਈ ਅਚੱਲ, ਵਿਭਾਗੀ ਅਤੇ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਆਪਣੇ ਵਿੱਚ ਰਹਿਣ ਦਾ ਰੁਝਾਨ ਕੀ ਹੈ ਅਤੇ ਰਿਟਾਇਰਮੈਂਟ ਕੀ ਹੈ, ਮੁਕਤੀ ਕੀ ਹੈ ਅਤੇ ਕੀ ਗ਼ੁਲਾਮੀ ਹੈ.
क्व शिष्यः क्व च वा गुरुः।
क्व चास्ति पुरुषार्थो वा
निरुपाधेः शिवस्य मे॥ 13 ॥
kvopadeshah kva vaa shaastram
kva shishyah kva cha vaa guruh.
kva chaasti purushaartho vaa
nirupaadheh shivasya me..
ક્વોપદેશઃ ક્વ વા શાસ્ત્રં
ક્વ શિષ્યઃ ક્વ ચ વા ગુરુઃ।
ક્વ ચાસ્તિ પુરુષાર્થો વા
નિરુપાધેઃ શિવસ્ય મે॥
ക്വോപദേശഃ ക്വ വാ ശാസ്ത്രം
ക്വ ശിഷ്യഃ ക്വ ച വാ ഗുരുഃ।
ക്വ ചാസ്തി പുരുഷാർഥോ വാ
നിരുപാധേഃ ശിവസ്യ മേ॥
ਕ੍ਵੋਪਦੇਸ਼ਃ ਕ੍ਵ ਵਾ ਸ਼ਾਸ੍ਤ੍ਰਂ ਕ੍ਵ ਸ਼ਿਸ਼੍ਯਃ ਕ੍ਵ ਚ ਵਾ ਗੁਰੁਃ।
ਕ੍ਵ ਚਾਸ੍ਤਿ ਪੁਰੁਸ਼ਾਰ੍ਥੋ ਵਾ ਨਿਰੁਪਾਧੇਃ ਸ਼ਿਵਸ੍ਯ ਮੇ॥
க்வோபதே³ஶ꞉ க்வ வா ஶாஸ்த்ரம்ʼ
க்வ ஶிஷ்ய꞉ க்வ ச வா கு³ரு꞉।
க்வ சாஸ்தி புருஷார்தோ² வா
நிருபாதே⁴꞉ ஶிவஸ்ய மே॥
క్వోపదేశః క్వ వా శాస్త్రం
క్వ శిష్యః క్వ చ వా గురుః।
క్వ చాస్తి పురుషార్థో వా
నిరుపాధేః శివస్య మే॥
There is no sermon or scripture, no disciple or guru, nothing is to be achieved for ever blissful and non-special Self
विशेषण रहित, कल्याण रूप, मेरे लिए क्या उपदेश है और क्या शास्त्र, कौन शिष्य है और कौन गुरु, और क्या प्राप्त करने योग्य ही है॥
ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਣ, ਕਲਿਆਣਕਾਰੀ ਰੂਪ ਦੇ, ਕੀ ਮੈਨੂੰ ਉਪਦੇਸ਼ ਦਿੱਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਕਿਹੜਾ ਹਵਾਲਾ, ਕੌਣ ਇਕ ਚੇਲਾ ਹੈ ਅਤੇ ਕਿਹੜਾ ਗੁਰੂ ਹੈ, ਅਤੇ ਕੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।
क्वास्ति चैकं क्व च द्वयं।
बहुनात्र किमुक्तेन
किंचिन्नोत्तिष्ठते मम॥ 14 ॥
kva chaasti kva cha vaa naasti
kvaasti chaikam kva cha dvayam.
bahunaatra kimuktena
kinchinnottisht’hate mama..
ક્વ ચાસ્તિ ક્વ ચ વા નાસ્તિ
ક્વાસ્તિ ચૈકં ક્વ ચ દ્વયં।
બહુનાત્ર કિમુક્તેન
કિંચિન્નોત્તિષ્ઠતે મમ॥
ക്വ ചാസ്തി ക്വ ച വാ നാസ്തി
ക്വാസ്തി ചൈകം ക്വ ച ദ്വയം।
ബഹുനാത്ര കിമുക്തേന
കിഞ്ചിന്നോത്തിഷ്ഠതേ മമ॥
ਕ੍ਵ ਚਾਸ੍ਤਿ ਕ੍ਵ ਚ ਵਾ ਨਾਸ੍ਤਿ ਕ੍ਵਾਸ੍ਤਿ ਚੈਕਂ ਕ੍ਵ ਚ ਦ੍ਵਯਮ੍।
ਬਹੁਨਾਤ੍ਰ ਕਿਮੁਕ੍ਤੇਨ ਕਿਂਚਿਨ੍ਨੋਤ੍ਤਿਸ਼੍ਠਤੇ ਮਮ॥
க்வ சாஸ்தி க்வ ச வா நாஸ்தி
க்வாஸ்தி சைகம்ʼ க்வ ச த்³வயம்ʼ।
ப³ஹுனாத்ர கிமுக்தேன
கிஞ்சின்னோத்திஷ்ட²தே மம॥
క్వ చాస్తి క్వ చ వా నాస్తి
క్వాస్తి చైకం క్వ చ ద్వయం।
బహునాత్ర కిముక్తేన
కించిన్నోత్తిష్ఠతే మమ॥
There is no existence or non-existence, no non-duality or duality. What more is there to say? Nothing arises out of me
क्या है और क्या नहीं, क्या अद्वैत है और क्या द्वैत, अब बहुत क्या कहा जाये, मुझमें कुछ भी(भाव) नहीं उठता है॥
ਉਥੇ ਕੀ ਹੈ ਅਤੇ ਕੀ ਨਹੀਂ, ਅਡਵਾਇਟ ਕੀ ਹੈ ਅਤੇ ਦਵੈਤ ਕੀ ਹੈ, ਹੁਣ ਜੋ ਕੁਝ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਮੇਰੇ ਅੰਦਰ ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀਂ (ਭਾਵਨਾ) ਪੈਦਾ ਹੁੰਦੀ ਹੈ.